สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับ อาหาร ในภาษาอังกฤษ ที่ความหมายไม่ได้เกี่ยวกับอาหาร
เนื้อหาโดย lenandlearn
เอ๊ะยังไงนะ งง ใน งง สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับ อาหาร ในภาษาอังกฤษ ที่ความหมายไม่ได้เกี่ยวกับอาหาร มันยังไงนะ มาดูกันเลย
A Hot potato [ อะ - ฮอต - โพะเท-โท] ถ้าแปลตรงตัว ก็จะเป็น มันฝรั่งร้อน แต่
สำนวนนี้ จริงๆ แล้วแปลว่า เป็นประเด็นร้อนแรง
Cheap as Chips [ ชีพ - แอ็ส - ชิพส ] ถ้าแปลตรงตัว ถูกเหมือนมันฝรั่งทอด แต่
สำนวนนี้ จริงๆ แล้วแปลว่า ถูกมากๆ / ราคาถูก ราคาไม่แพง
Cut the mustard [ คัท - เฑอะ - มัสตาร์ด ] ถ้าแปลตรงตัว ตัดมัสตาร์ด แต่
สำนวนนี้ จริงๆ แล้วแปลว่า ตด (คำหยาบ), ผายลม
Piece of cake [ พีส - ออฟ - เคค] ถ้าแปลตรงตัว ขนมเค้ก 1 ชิ้น แต่
สำนวนนี้ จริงๆ แล้วแปลว่า สิ่งที่ทำให้สำเร็จได้ง่ายมาก ตรงกับสำนวนไทยว่า “
เนื้อหาโดย: lenandlearn
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
10 VOTES (5/5 จาก 2 คน)
VOTED: tipphayamaya, มยุริญ ผดผื่นคัน
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
ช็อกวงการมวย! “ตะวันฉาย” ขาหักหลังพ่าย TKO ยกแรก
ค้นพบแหล่งทองคำกว่า 500 ตัน มูลค่าสูงถึง 600,000 ล้านหยวน
ไทย ชวดเหรียญทอง ปันจักสีลัต ทั้งที่กำลังจะขึ้นรับเหรียญ
เครื่องบินรบไทยรุ่นใหม่ T50TH ลงสนามจริงครั้งแรกผลงานประทับใจ
สถานีรถไฟเกือบเจ๊ง แต่รอดเพราะแมวตัวเดียว ตำนาน ทามะนายสถานีขนฟูแห่งญี่ปุ่น
ปุ๋ยล็อตใหญ่ ไปชายแดนเกือบ 3,000 นาย
โรงแรมในเกียวโตลดราคาเหลือ 3,000 เยนต่อคืน หลังไม่มีนักท่องเที่ยวจีน
ความสุขของสายใจผ่อนคลายจากสายน้ำ "น้ำตกวังเดือนห้า คอนสาร"
ทึ่งทั่วโลก : หุบเขาเทวดาวั้งเซียนกู่" หมู่บ้านที่สร้างอยู่ริมหน้าผา สถานที่ท่องเที่ยวแสนน่าทึ่งของประเทศจีน
ถล่มอุโมงค์ลับ เนิน 350 ทัพฟ้าส่ง F-16 เสิร์ฟไข่ 6 รอบติด
เตือนภัยเทรนด์เลี้ยง "งูสีฟ้า" ตามรอย Zootopia 2 สวยประหารที่มาพร้อมพิษร้ายอันตรายถึงชีวิต
ไทยยึดเนิน 350 สำเร็จแล้ว! เตรียมรับร่าง 2 ทหารกล้ากลับHot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
ไทยยึดเนิน 350 สำเร็จแล้ว! เตรียมรับร่าง 2 ทหารกล้ากลับ
สันติภาพคือความสำเร็จ "โดรนลอยบนท้องฟ้าสื่อสัญญาณว่าเราครอบครองได้อย่างครบถ้วน"
เตือนภัยเทรนด์เลี้ยง "งูสีฟ้า" ตามรอย Zootopia 2 สวยประหารที่มาพร้อมพิษร้ายอันตรายถึงชีวิต






