รู้สึกเกรงใจ ไม่อยากรบกวน พูดเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ครับ
'' เวลาที่เราไม่อยากให้เพื่อนฝรั่งทำอะไรให้เรา
เพราะเรารู้สึกเกรงใจเขา ''
เช่น
เพื่อนฝรั่งบอกว่า เขายินดีจะขับรถไปส่งเรา หรือ
เพื่อนฝรั่งจะเลี้ยงข้าวเรา แต่เรารู้สึกเกรงใจเขา
ในภาษาอังกฤษมักจะพูดสั้นๆง่ายๆว่า
I feel bad. → คือฉันรู้สึกไม่ดี
- กับการที่จะให้คุณขับรถไกลๆไปส่ง
- รู้สึกเกรงใจที่คุณต้องมาเลี้ยงข้าว อะไรประมาณนี้
** ประโยคนี้เป็นประโยคที่ฝรั่งใช้บ่อยที่สุด
เมื่อต้องการสื่อความหมายว่า
'' รู้สึกเกรงใจ '' นะครับ
2 ประโยคข้างล่างนี้ฝรั่งก็ใช้พูดบ่อยเช่นกันครับ
I don't want to impose on you.
อาย โด๊นทฺ วอนทฺ ทู อิมเพิซฺ ออน ยู
ความหมายคือ
รู้สึกเกรงใจ ไม่อยากรบกวน
อีกหนึ่งประโยคคือ
I don't want to put you out.
อาย โด๊นทฺ วอนทฺ ทู พุท ยู อาวทฺ
ความหมายคือ
ฉันเกรงใจคุณ
มาดูประโยคตัวอย่างนะครับ
You don't have to pay for me.
I don't want to put you out.
ไม่ต้องเลี้ยงข้าวฉันหรอก
ฉันเกรงใจคุณ
lecente clément