“ผู้ชายเมินผู้หญิงแกร่ง” จริงหรือ 🧐
“ผู้ชายเมินผู้หญิงแกร่ง” จริงหรือ 🧐
รูปจาก ktv
ผู้เขียนได้ดูละครญี่ปุ่นเรื่อง “โอมะเมะดะ โทวะโกะ กับอดีตสามีทั้ง 3 ของเธอ” หรือชื่อภาษาญี่ปุ่นคือ
大豆田とわ子と三人の元夫
(おおまめだとわことさんにんのもとおっと)
ก็เป็นละครเบาสมอง ที่เล่าถึงนางเอกที่แต่งงานถึง 3 ครั้ง แต่ก็หย่าทุกครั้ง แต่ถึงจะหย่า ความสัมพันธ์หลังหย่าของเธอกับเหล่าสามีทุกคน ก็ไม่ได้แย่ ยังติดต่อและช่วยเหลือซึ่งกันและกัน แถมยังดูเหมือนว่าสามีทุกคนก็ยังรักเธออยู่
เนื้อเรื่องสนุกดีค่ะ ส่วนมากจะเป็นฉากตลกที่แฝงไปด้วยความกุ๊กกิ๊ก
ถ้าใครอยากดู เห็นว่ามีใน Netflix แต่ไม่รู้ว่าเฉพาะ Netflix ในญี่ปุ่นหรือเปล่านะคะ
ผู้เขียนดูใน Amazon Prime 😁
ที่อยากจะเขียนวันนี้ ไม่ค่อยเกี่ยวกับละคร แต่มีคำพูดในฉากที่ โทะวะโกะ (นางเอก) นั่งคิดถึงแม่ตัวเองที่เสียชีวิตไปแล้ว
แม่ของโทะวะโกะก็ผ่านการหย่าร้างมาเหมือนกัน เธอเคยถามแม่ตัวเองว่า ทำไมถึงหย่ากับพ่อ แม่ก็ตอบว่า
“แม่อาจจะแข็งแกร่งเกินไปละมั้ง ผู้หญิงที่อยู่คนเดียวได้ มักจะไม่ได้รับความทะนุถนอมหรอก”
「お母さんって大丈夫過ぎるんだろうね。一人でも大丈夫な人は大事にされないものなんだよ!」
(おかあさんってだいじょうぶすぎるんだろうね。ひとりでもだいじょうぶなひとはだいじにされないものなんだよ!)
ขยายความคำว่าแข็งแกร่ง ในความหมายที่แม่ของโทะวะโกะพูด น่าจะหมายถึงเป็นคนเก่งที่สามารถใช้ชีวิตอยู่คนเดียวได้อย่างสบาย เอาตัวรอดได้ สามารถทำทุกอย่างได้ด้วยตนเองค่ะ
และจริงหรือที่ผู้หญิงแบบนี้ มักจะไม่ได้รับการทะนุถนอม (ทะนุถนอมในที่นี้ก็น่าจะหมายถึง การดูแลเอาใจใส่ทุกด้าน ทั้งการเงิน การใช้ชีวิต รวมไปถึงด้านจิตใจ)
เพื่อน ๆ เห็นด้วยกับแม่ของโทะวะโกะไหมคะ 🤔
แม่ของโทะวะโกะถามลูกสาวกลับบ้างว่า แล้วลูกล่ะ
อยากอยู่คนเดียวได้อย่างแข็งแกร่ง หรือ อยากได้รับการทะนุถนอมจากใครสักคน
「一人でも大丈夫になりたい、誰かに大事にされたい?」
(ひとりでもだいじょうぶになりたい、だれかにだいじにされたい?)
ถ้าเพื่อน ๆ เป็นโทะวะโกะ จะตอบแม่ว่ายังไงคะ 😉
ส่วนผู้เขียน แอบตอบในใจ และก็เป็นคำตอบเดียวกับที่โทะวะโกะตอบแม่ไปเลย คือตอบว่า
「一人でも大丈夫だけど、誰かに大事にされたい。」
(ひとりでもだいじょうぶだけど、だれかにだいじにされたい。)
“อยากอยู่คนเดียวให้ได้อย่างแข็งแกร่ง แต่ก็อยากได้รับการทะนุถนอมจากใครสักคนด้วย” ☺❣