หน้าแรก ตรวจหวย เว็บบอร์ด ควิซ Pic Post แชร์ลิ้ง หาเพื่อน Chat หาเพื่อน Line หาเพื่อน Skype Page อัลบั้ม แต่งรูป คำคม Glitter สเปซ ไดอารี่ เกมถอดรหัสภาพ เกม วิดีโอ คำนวณ การเงิน
ติดต่อเว็บไซต์ลงโฆษณาลงข่าวประชาสัมพันธ์แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสมเงื่อนไขการให้บริการ
เว็บบอร์ด บอร์ดต่างๆค้นหาตั้งกระทู้

Adjectives Ending with –ed & –ing คำคุณศัพท์ที่ลงท้ายด้วย –ed และ –ing

โพสท์โดย gglittlecat

Adjective Ending with –ed & –ing

คำคุณศัพท์ที่ลงท้ายด้วย –ed และ –ing


วันนี้จะขอเสนอคำคุณศัพท์ที่แสดงความรู้สึก ที่ลงท้ายด้วย –ed และ –ing ซึ่งมีความหมายใกล้เคียงกันมาก แต่มีหลักการใช้ที่แตกต่างกัน วันนี้เราจะมาหาคำตอบกันว่าแตกต่างกันอย่างไร

Some verbs involve with feelings. They can be added suffixes “-ed and -ing”.

คำกริยาที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกบางคำเมื่อเติม -ed และ -ing ข้างท้าย จะกลายเป็นคำคุณศัพท์ ซึ่งท่านผู้อ่านมักพบเห็นหรือได้ยินบางคนที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา ใช้กันผิดบ่อยๆ ฉะนั้น จึงควรศึกษาหลักเกณฑ์เรื่องดังกล่าวนี้ให้เข้าใจ

 

หลักเกณฑ์การใช้

1) When an adjective ends with –ing, it means a person or thing causing that result.

เมื่อคุณศัพท์ลงท้ายด้วย -ing หมายถึง บุคคลหรือสิ่งนั้นเป็นตัวที่ก่อให้เกิดผลเช่นนั้น เวลาแปลคำคุณศัพท์รูปนี้ จะหมายถึง “น่า…”

 

 

2) When an adjective ends with –ing, it means a person or thing feeling that result directly.

เมื่อคุณศัพท์ลงท้ายด้วย -ed หมายถึง บุคคลหรือสิ่งนั้นประสบกับความรู้สึกนั้นโดยตรง เวลาแปลคำคุณศัพท์รูปนี้ จะหมายถึง “รู้สึก…”

Tips!!!

- ถ้าเป็นเรื่องของสิ่งที่มากระทบต่อจิตใจ แล้วทำให้รู้สึกอย่างนั้นต่อสิ่งนั้นๆ ต้องใช้รูป –ing แปลว่า น่า...

 

 

ตัวอย่างเช่น

This movie is very terrifying.

ภาพยนตร์/หนังเรื่องนี้น่ากลัวมากๆ

หลักการวิเคราะห์

ภาพยนตร์/หนังเป็นสิ่งมากระทบต่อจิตใจ จึงทำให้เรารู้สึกว่าภาพยนตร์/หนังเรื่องนี้มันน่ากลัวมากๆ และหลักสังเกตอีกอย่าง คือ ถ้าเราลองแปลว่า ภาพยนตร์/หนังเรื่องนี้รู้สึกน่ากลัวมากๆ มันก็จะไม่ถูก แปลก เพราะภาพยนตร์/หนังเป็นสิ่งของ ไม่สามารถทำกริยาอาการรู้สึกเองได้

- ถ้าเป็นเรื่องของความรู้สึกที่ออกมาจากภายในจิตใจ ต้องใช้รูป –ed แปลว่า รู้สึก...

 

 

ตัวอย่างเช่น

I am pleased to meet you again.

ฉันรู้สึกยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง

หลักการวิเคราะห์

ฉันเป็นผู้ที่รู้สึกยินดี เป็นความรู้สึกที่ออกมาจากภายในจิตใจของผู้พูดโดยตรง และถ้าเราลองแปลว่า ฉันน่ายินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง ผลลัพธ์ก็คือเป็นภาษาที่อาจจะผิดแปลกไป

 

ขอบคุณคอลัมน์ดีดีจาก www.EngTest.net

 

⚠ แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม 
gglittlecat's profile


โพสท์โดย: gglittlecat
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
20 VOTES (4/5 จาก 5 คน)
VOTED: aemet, พี่เกดไม่เข้าใจอ่ะ, Dexter Suttipong, ซาอิ
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
7 ลักษณะหน้าตาของจิ๊มิ เรื่องปกติ😆 ชวนเข้ามาดูภาพถ่ายอันน่าทึ่ง พิสูจน์ว่าไม่มีใครสามารถรู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับโลกได้ 😉ซูเปอร์สตาร์ที่ไม่มีงานแสดง แต่เป็นเศรษฐีระดับพันล้านทำไมเขมรถึงชอบเคลมของประเทศไทย?ม.ดังปฏิเสธหนุ่มหัวกระทิเข้าเรียน หลังเคยทๅรุณกรรมแมวมาก่อนไบร์ท วชิรวิชญ์ เผยว่า ขอเนเน่เป็นแฟนแล้วของใช้ส่วนตัวควรซักหรือเปลี่ยนเมื่อไหร่กันดีนกสุดแปลก!!นึกว่าหลุดออกมาจากโลกแฟนตาซีครูไพบูลย์ เจ้าของฉายากงยูเมืองไทย อวดหล่อโชว์ซิกแพก กล้ามแน่น ทำเอาสาวแห่กรี๊ด!!
Hot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
ประเทศที่นิยมใช้รถยนต์ไฟฟ้ามากที่สุดในโลกหมู่บ้านที่ไม่มีประตูสายตาไม่ปกติแบบนี้ เกณฑ์ทหารจับได้ใบแดง เจ้าหน้าที่บอกว่า ถ้าอยากได้ความเป็นธรรมให้ไปฟ้องเอาหากโลกนี้มีเวทมนต์จะเกิดอะไรขึ้นบ้าง77% หนุ่มไต้หวันพร้อมสู้จีน เพื่อปกป้องประเทศ
กระทู้อื่นๆในบอร์ด สาระ เกร็ดน่ารู้
จากสุสานหลวงสู่กาดหลวงตลาดวโรรส5.อาหารที่ทำให้มีลูกง่าย6 เว็บไซต์เพิ่มเวลาชีวิตน้องชายขี้เกียจ เพราะ 6 สาเหตุ
ตั้งกระทู้ใหม่