ภาษาอังกฤษสำหรับนักกฎหมาย
เขียนโดย vivianwang
เคยสงสัยกันไหมว่า เวลาหยิบสัญญาที่ทนายความ หรือนักกฎหมายเขียน เรามักจะอ่านแล้วไม่ค่อยเข้าใจ หรือเห็นหน้าตาของคำศัพท์ที่รู้สึกว่าแปลกไปจากภาษาอังกฤษทั่วๆไป
Legal English หรือภาษาอังกฤษสำหรับกฎหมาย คือรูปแบบการใช้ภาษาอังกฤษเฉพาะทางที่พบได้บ่อยในงานด้านกฎหมาย เช่น ในศาลรวมถึงการเป็นล่ามในศาล สัญญา เอกสารราชการ หรือเอกสารทางธุรกิจ งานแปลเอกสารจากศาล
ตัวอย่าง Legal English ในสัญญาและเอกสารทางกฎหมาย
The parties hereby agree as follows ...คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงกันดังนี้
This Agreement shall be governed by the laws of Thailand. สัญญานี้จะใช้กฎหมายของประเทศไทยบังคับ
The Company may terminate this Agreement within thirty (30) days written notice.บริษัทอาจเลิกสัญญานี้ได้เมื่อได้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้า 30 วัน)
ตัวอย่างคำศัพท์ Legal English พร้อมแปลไทย
|
Legal English |
แปลไทย |
|
Plaintiff |
โจทก์ |
|
Defendant |
จำเลย |
|
Indemnify |
ชดใช้ค่าเสียหาย |
|
Breach (of contract) |
การผิดสัญญา |
|
Arbitrator |
อนุญาโตตุลาการ |
|
Jurisdiction |
เขตอำนาจศาล |
|
Liability |
ความรับผิดชอบ |
|
Notwithstanding |
ไม่ว่าในกรณีใด ๆ |
|
Due diligence |
การตรวจสอบ/ภาระหน้าที่ |
|
Injunction |
คำสั่งศาลห้าม/กำหนด |
ไม่ใช่กรุงเทพ? เปิดชื่อ “จังหวัดค่าครองชีพสูงสุดในไทย” ที่หลายคนคาดไม่ถึง
ประเทศหรือเขตปกครองที่ครองแชมป์ "เดินเยอะที่สุด"
จังหวัดที่ “ร้อนที่สุดในไทย” อุณหภูมิพุ่งจนคนอยู่ไม่ไหว
คณะหมอลำที่โด่งดังที่สุด ประสบความสำเร็จมากที่สุดในไทย
หนังเพียงเรื่องเดียวในไทย ที่ทำรายได้สูงกว่า 600 ล้านบาท
3 นายก ที่มีอิทธิพลที่สุดในไทย
5 ประเทศที่มี Soft Power ดึงดูดใจคนทั่วโลก ไทยถูกจัดอยู่ลำดับที่เท่าไหร่
5 อาชีพในไทย ที่ เงินเดือนเริ่มต้นสูง แบบงง ๆ บางงานเด็กจบใหม่ก็แตะ 30K+
ต้นไม้ที่ให้ร่มเงามากที่สุด 5 อันดับ
เจาะเลขเด็ด"อ.ฟ้าใหม่ ใจบุญ" งวดสงกรานต์ลุ้นรวย 16 เม.ย. 69
ประเทศที่ชอบเล่นหวยมากเป็นที่ 1
ส่องแนวทางรวย! "ลาภลอย" จัดเต็มเลขเด่นชุดใหญ่ งวด 16 เม.ย. 69
หนังเพียงเรื่องเดียวในไทย ที่ทำรายได้สูงกว่า 600 ล้านบาท



