108 แคปชั่น สู่การพัฒนา "ชีวิตให้ดี"
1
It is your own advantage to be honest.
การยึดมั่นในความซื่อสัตย์สุจริตย่อมเป็นผลดีแก่ตัวของท่านเอง
2
In a war it is often difficult to determine which party is the aggressor.
ในการทำสงคราม มันเป็นการยากที่จะตัดสินว่าฝ่ายไหนก้าวร้าวก่อน
3
Man is the world's epitome.
มนุษย์สรุปลักษณะทุกอย่างของโลกไว้ในตัวเอง
4
Fire proves gold; adversity men.
ความร้อนพิสูจน์ทองคำแต่ความทุกข์ยากเป็นเครื่องพิสูจน์คน
5
Extremes sometimes meet.
บุคคลที่แตกต่างกันที่สุดบางครั้งก็มาพบกันได้
6
The tyranny of the individual despot meets its analogue in the tyranny of the many.
การกดขี่ข่มเหงของคนคนเดียวก็เหมือนกับเป็นการกดขี่ของคนหมู่มาก
7
Men of few principles are apt to take the line of least resistance.
บุคคลที่มีหลักการน้อยมักจะเดินบนเส้นทางที่มีอุปสรรคน้อย
8
Worst men may give best advice.
คนที่เลวที่สุด อาจจะให้คำแนะนำที่ดีที่สุดได้เหมือนกัน
9
Age pays the penalty for the sins of youth.
ความประพฤติผิดในวัยหนุ่มจะปรากฏโทษให้เห็นเมื่อเข้าสู่วัยชรา
10
Beauty is in the eye of the beholder.
ความสวยงามนั้นขึ้นอยู่กับสายตาของผู้ดู
11
The instructiveness of a lesson depends upon the pupil.
ประโยชน์ของบทเรียนซึ่งเป็นความรู้นั้นจะมากหรือน้อยย่อมขึ้นอยู่กับผู้ศึกษาเล่าเรียน
12
When husband and wife quarrel, do not interfere.
เมื่อสามีภรรยาเขาทะเลาะกัน อย่าได้เข้าไปยุ่งเกี่ยวเป็นอันขาด
13
fear of death is inherent in human nature.
ความกลัวตายเป็นสิ่งที่ฝังอยู่ในจิตใจของมนุษย์ทุกคน เป็นนิสัย
14
All wish to know, but none to pay the fee.
ทุกๆ คนปรารถนาที่จะมีความรู้แต่ไม่มีใครอยากจะใช้ความพยายาม
15
All animals have the instinct of self-preservation.
สัตว์ทั้งมวลย่อมมีสัญชาตญาณในการปกป้องตัวเองให้พ้นภัย
16
You will reap as you sow.
ท่านหว่านพืชใดก็ย่อมได้รับผลจากพืชนั้น
17
No man is arbiter of his own fate.
ไม่มีใครสามารถกำหนดวิถีชีวิตของตนให้เป็นไปตามต้องการได้
18
Grief ages man.
ความทุกข์ทำให้คนแก่ลง
19
All work and no play make Jack a dull boy.
การที่เอาแต่เรียนโดยไม่มีการเล่น จะทำให้เด็กปัญญาทึบ
20
We have all to submit to divine appointments.
เราทุกคนต้องยอมรับว่าชีวิตของเราเป็นไปตามพรหมลิขิตที่ยากจะฝืน
21
Concerning them which are asleep, sorrow not.
อย่าโศกเศร้าถึงผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว
22
The thought of death leads us to appreciate worldly things aright.
การคิดถึงความตายทำให้เรารู้ว่าของนอกกายของเรานั้นไม่มีค่า
23
One favour qualifies for another.
มีความเมตตากรุณาเพียงครั้งเดียว ทำให้ต้องมีเรื่อยไป
24
A man may be feminine, but not female.
ผู้ชายอาจจะมีนิสัยอย่างผู้หญิงได้ แต่ไม่อาจจะเป็นสตรีได้
25
It does not become a gentleman to tell lies.
สุภาพบุรุษไม่สมควรจะกล่าวเท็จ
26
Few know and fewer care.
คนที่รู้จริงมีน้อยคน แต่คนที่มีความเอาใจใส่ที่จะรู้ยิ่งน้อยกว่า
27
Adversity makes strange bedfellows.
ความทุกข์ยากทำให้คนแปลกหน้าเข้ามาร่วมเป็นมิตรกันได้
28
A fastidious person is usually neat and orderly.
คนจู้จี้มักจะเป็นผู้ที่รักษาความสะอาดและมีระเบียบดี
29
One father supports ten children better than ten children one father.
พ่อคนเดียวเลี้ยงลูกสิบคนได้ดีกว่าลูกสิบคนเลี้ยงพ่อเสียอีก
30
Fatness does not enhance beauty.
ความอ้วนไม่ช่วยให้ใครสวยขึ้น
31
It is sometimes difficult to find words appropriate enough to express our ideas.
บางครั้งก็เป็นการยากอย่างยิ่งที่จะนำความคิดของเรามากล่าวด้วยคำพูดอันเหมาะสมได้
32
No man can hide the old Adam.
ไม่มีมนุษย์คนใดสามารถซ่อนเร้นสันดานของตนได้
33
All men are actuated by self-interest.
มนุษย์ทุกคนย่อมเห็นแก่ประโยชน์ของตนเองก่อนเสมอ
34
Admonish him whom you love.
จงว่ากล่าวตักเตือนบุคคลที่ท่านรัก
35
During his adolescence a boy should strictly obey his parents.
เด็กวัยรุ่นควรเชื่อฟังคำสั่งสอนตักเตือนของบิดามารดาอย่างเคร่งครัด
36
Rank pretends to fix the value of everyone but it is the most arbitrary of all things.
ยศศักดิ์นั้นดูเหมือนว่าเป็นเครื่องแสดงคุณค่าของบุคคล แต่แท้ที่จริงเป็นสิ่งที่ไม่มีความสำคัญเลย
37
Nature is neutral and passive.
ธรรมชาติคือฝ่ายที่เป็นกลางและวางเฉยเสมอ
38
It is better to let nature take its own course.
ควรปล่อยให้เหตุการณ์เป็นไปตามวิถีทางของมันดีกว่า
39
Punishment is not a corrective.
การลงโทษไม่ได้เป็นวิธีที่สามารถจะดัดแปลงแก้ไขคนได้
40
The course of true love never runs smooth.
ในวิถีทางของความรักนั้นไม่มีความราบรื่นเลยได้
41
A man specially needs counsel when he finds many counsels.
ยิ่งมีคำแนะนำหลายๆ อย่าง คนก็ยิ่งต้องการคำแนะนำมาก (เพราะว่าต้องเลือก)
42
He who makes no mistakes makes nothing.
คนที่ไม่ทำผิด คือคนที่ไม่ได้
43
You must always be on the alert.
ควรมีความระมัดระวังรอบคอบอยู่เสมอ
44
The study of mind is necessary to counterbalance the study of nature.
การศึกษาจิตใจของมนุษย์เป็นสิ่งจำเป็นเพื่อให้สมดุลกับการเรียนรู้ธรรมชาติ
45
Reading makes a good man, writing a better man.
การอ่านทำให้เป็นคนดี การเขียนทำให้เป็นคนที่ดีกว่า
46
Nothing is difficult to a willing mind.
ไม่มีอะไรยากเลย สำหรับผู้ที่มีความตั้งใจจริง
47
The greatest talkers are the least doers.
คนที่เป็นคนพูดมากที่สุด มักเป็นคนทำน้อยที่สุด
48
He that falls today may rise tomorrow
ผู้ที่ตกต่ำอยู่ในขณะนี้ อาจจะรุ่งเรืองได้ในอนาคต
49
Great men are not led away by adulatory remarks.
ผู้มีอำนาจย่อมไม่หลงใหลในคำยกยอประจบประแจงของคนสอพลอ
50
Courage lost, all lost.
ถ้าหมดกำลังใจเมื่อใด ก็เท่ากับว่าหมดสิ้นทุกสิ่งทุกอย่าง
51
Master of himself will be master of others.
ผู้ใดสามารถเป็นนายของตัวเองได้ ก็สามารถเป็นนายของคนอื่นได้ด้วย
52
There is temptation even in paradise.
มีสิ่งยั่วยวนแม้แต่บนสรวงสวรรค์
53
One cannot take true aim at things too much.
สิ่งที่อยู่สูงหรือไกลเกินหวังนั้นเราไม่ควรใฝ่ฝันเพื่อให้ถึงสิ่งนั้น
54
Mercy is an adornment of justice.
ความเมตตาปรานีเป็นเครื่องประดับของความยุติธรรม
55
Wealth is but an adventitious aid: you must rely on yourself.
ทรัพย์สินเงินทองเป็นแต่เพียงสิ่งช่วยเหลือเราภายนอกเท่านั้น เราต้องพึ่งตัวเองด้วย
56
Our abilities must be used to the best advantage.
จงใช้ความสามารถของเราให้เกิดประโยชน์มากที่สุด
57
Beauty is only skin-deep.
ความสวยงามเป็นสิ่งที่มองดูผิวเผินเท่านั้น
58
Don't build castles in the air.
อย่าสร้างวิมานในอากาศ
59
Fellow feeling makes us wondrous kind.
การมีความรักใคร่ในเพื่อนมนุษย์ด้วยกัน ทำให้จิตใจของคนเรามีความเมตตากรุณาอันน่าพิศวง
60
Adversity makes a man wise, not rich.
ความทุกข์ยากทำให้คนฉลาดขึ้นไม่ใช่ทำให้มั่งคั่ง
61
Beautiful flowers are soon picked.
ดอกไม้ที่สวยงามมักจะถูกเด็ดก่อน
62
Boastfulness does not earn you any credit.
การโอ้อวด ไม่ทำให้เราได้รับประโยชน์อะไรเลย
63
Imagination brings forth the form of things unknown.
จินตนาการทำให้สิ่งที่ไม่เคยเห็น เป็นรูปเป็นร่าง
64
Extreme justice is often extreme injustice.
ความยุติธรรมอันสูงสุดนั้นมักจะกลายเป็นความไม่ยุติธรรมอย่างที่สุด
65
Don't beat your brain about nothing.
อย่ามัวไปคิดถึงสิ่งที่ไม่เป็นประโยชน์เลย
66
Time blunts the edge of grief.
กาลเวลาเป็นเครื่องผ่อนคลายให้ความเศร้าโคกซาลง
67
Who ever sees old age which does not praise the past?
ใครเคยเห็นคนแก่ชราที่ไม่พูดถึงอดีตอย่างชื่นชมบ้าง?
68
One bad act blots out a thousand good ones.
ทำชั่วเพียงครั้งเดียวก็ลบล้างความดีที่ทำมาพันครั้งจนหมดสิ้น
69
Silence or falsehood violates truth.
การปกปิดหรือกล่าวเท็จเป็นการฝ่าฝืนความจริงทั้งสิ้น
70
Do not enthuse over a passing victory.
อย่ากระตือรือร้นต่อชัยชนะที่ไม่ยั่งยืน
71
All men are born of women.
ผู้ชายทุกคนย่อมกำเนิดมาจากผู้หญิงทั้งสิ้น
72
Enthusiasts seldom speak the truth.
ผู้ที่มีความศรัทธาในสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างแรงกล้า มักจะเป็นผู้ที่ไม่พูดตามความเป็นจริง
73
A person is adorned the most when unadorned.
ผู้ที่ปราศจากเครื่องตกแต่งประดับร่างกาย ผู้นั้นเป็นผู้ที่สวยที่สุด
74
Men aim rightest when they shoot in jest.
เมื่อคนเราพูดจาหยอกล้อกัน คำพูดเหล่านั้นมักจะเป็นเรื่องจริงที่สุด
75
The face is the index of the mind.
สีหน้าของบุคคลเป็นสิ่งที่แสดงถึงจิตใจของเขา
76
Don't exult over your defeated rival.
อย่าแสดงความยินดีในความพ่ายแพ้ของคู่แข่งขันที่ตนได้ชัยชนะ
77
To thine own self be true, and it follows that thou canst not then be false to any man.
เมื่อท่านซื่อสัตย์ต่อตนเองได้แล้ว ท่านก็ไม่อาจจะหลอกลวงคนอื่นได้อีกต่อไป
78
Enough is better than too much.
ความพอดี ดีกว่า มากเกินไป
79
Friends fall off by degrees in adversity.
ในยามตกทุกข์ได้ยาก เพื่อนฝูงมักจะห่างเหินไปทีละน้อยๆ
80
Chance begets love.
โชคชะตานำให้เกิดความรัก
81
Freedom is for the brave.
คนกล้าเท่านั้นที่จะพบกับอิสรภาพ
82
Knowledge is antidote to fear.
ความรู้เป็นยาฆ่าความกลัว
83
Fallibility is not strange, but infallibility is.
ความผิดพลาดไม่ใช่เรื่องแปลกประหลาด แต่ความไม่ผิดพลาดเลยนั่นแหละที่เป็นเรื่องแปลก
84
The greatest thing in a man's life should be done in the flush of youth.
สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตนั้น ควรจะทำเมื่อยังมีความสดชื่นแข็งแรงในวัยหนุ่ม
85
The eyes let in love.
เราจะเกิดความรักในสิ่งใดก็ตาม เราต้องพบเห็นสิ่งนั้นเสียก่อน
86
Gaming, women, and wine make men pine.
การพนัน ผู้หญิง และเหล้าทำให้ผู้ชายต้องเศร้าโศกเสียใจ
87
Happiness is begotten by peace.
ความสุขย่อมได้มาจากความสงบ
88
Gentlemanliness is inborn rather than acquired.
ความเป็นผู้ดีนั้นเกิดจากอุปนิสัยส่วนตัวมากกว่าด้วยการฝึกอบรม
89
Genius is one part inspiration, three parts perspiration.
ความเป็นอัจฉริยะของบุคคลนั้น เป็นมาจากสติปัญญาเพียงส่วนเดียว แต่เป็นด้วยความพากเพียรสามส่วน
90
Generosity pays.
ความมีใจกว้างย่อมได้ประโยชน์ตอบแทนอย่างคุ้มค่า
91
The first flush of success is apt to pall.
ความปีติยินดีในผลสำเร็จครั้งแรกนั้น มักจะแปรเปลี่ยนเป็นความห่อเหี่ยวในภายหลัง
92
Not knowledge, but action, is the aim of life.
จุดมุ่งหมายของชีวิตคือการกระทำไม่ใช่ความรู้
93
It is the nature of mortals to kick the fallen.
ธรรมชาติของมนุษย์นั้นมักจะชอบช้ำเติมคนที่ล้มแล้ว
94
Many kiss the child for the nurse's sake.
คนเป็นจำนวนมากจูบเด็กเพื่อให้มีผลไปถึงคนอุ้มเด็ก
95
Who knows most doubts most.
ผู้ที่รู้มากก็ย่อมสงสัยมาก
96
Knowledge is of two kinds: we know the subject ourselves or we know where to find it.
ความรู้มีสองชนิดคือ รู้ด้วยตัวเอง และรู้ว่าจะศึกษา ค้นคว้าความรู้ได้จากที่ใด
97
Application is necessary for success.
ความเพียรพยายามเป็นทางนำไปสู่ความสำเร็จ
98
force without counsel fails.
การใช้อำนาจโดยไม่ไตร่ตรองย่อมจะไม่ได้พบความสำเร็จ
99
Doubt is greater mischief than despair.
ความสงสัยไม่แน่ใจเป็นสิ่งที่ร้ายกาจยิ่งกว่าความสิ้นหวังเสียอีก
100
Do not force an analogy.
อย่าฝืนข้ออุปมา
101
Force is not a remedy.
การใช้กำลังอำนาจไม่ใช่เป็นการแก้ไขที่ดี
102
From king down to cobbler, man must die.
มนุษย์เราทุกคนต้องตายไม่ว่าจะเป็นพระราชาหรือว่าคนเย็บรองเท้า
103
Great men leave behind them footprints on the sands of time.
มหาบุรุษนั้นเมื่อสิ้นชีวิตไปแล้ว ย่อมเหลือสิ่งที่ทำให้ชนรุ่นต่อมาได้ระลึกถึงอยู่เสมอ
104
Fortune has its ebb and flow.
โชคชะตามักจะผันแปรขึ้นลงอยู่เสมอ
105
It is usually the wife who has the dominating
ตามธรรมดานั้น ภรรยามักจะมีอำนาจเหนือสามี
106
Iron truths do not make any room for golden fancies.
ความเป็นจริงนั้นย่อมไม่ตรงกับความคิดฝัน (เปรียบดั่งความจริงที่แข็งแกร่งดังเหล็ก ย่อมไม่เปิดช่องว่างให้ความเพ้อฝันที่อ่อนอย่างทองแทรกเข้าไปได้)
107
Truth needs no flowers of speech.
ถ้อยคำที่เป็นความจริงนั้นไม่จำเป็นต้องหรูหรา
108
No old man realizes his own dotage.
ไม่มีคนแก่คนใดที่จะรู้สึกถึงความหลงลืมของตน
ป.ล. เพื่อนๆ สามารถติดตามกระทู้อื่นๆ ได้ตามลิงค์ข้างล่างเลยนะคะ
https://page.postjung.com/n00kky
อ้างอิงจาก: หนังสือ สุภาษิตและคำคม Proverbs&Sayings เล่ม 1 รวบรวมโดย อ.พฤกษะศรี