ชีวิตวันวันของ Jame Evening ตอนที่ 32 (ทำไมคำว่าบ้านไม่ใช่สถานที่ ?)Evening Episode 32 (Why is the word home not a place?) – James' daily existenceイブニング エピソード 32 (なぜ家という言葉は場所ではないのですか?) - ジェームズの日常
สวัสดีวันพฤหัสบดีที่ 17 สิงหาคม 2566 เวลา 11:59 น ก็ห่างหายกันไปนานนะครับก็หลังจากที่รักษาตัวนะครับเรื่องเสี่ยงก็เลยหายไปนานอยู่พักนึงนะครับก็อยากจะมาพูดเกี่ยวกับเรื่องคำว่าบ้านนะครับก็คือทำไมคำว่าบ้านเนี่ยมันไม่ใช่สถานที่นะครับอันนี้ผมต้องขอนิยามก่อนว่าในสำหรับผมนะในความคิดเห็นผมคำว่าบ้านเนี่ยมันคือที่พักอาศัย
Hello, At 11:59 a.m. on Thursday, August 17, 2023. We've been gone for a long time. For a while after therapy, the risk was gone. I'd want to discuss the term "home." That is why the word "home" does not refer to a specific location. Here, I must first clarify that the term "home" refers to a habitation in my perspective.
おはようございます。現在、2023年8月17日木曜日午前11時59分です。 治療後しばらくは危険にさらされることはなくなりました。 "家"という用語について少し話したいと思います。 したがって、「家」という言葉は特定の場所に限定されません。 まず、「家」という用語は、私の意見では住居を指すということです。
มันคือที่ให้เราได้นอนหลับยังสบายใจไม่ต้องกังวลเรื่องอะไรกลับมาก็รู้สึกดีนะครับก็คือการที่เราได้พักผ่อนนั่นก็คือสถานที่ที่เรียกว่าบ้านในคำนิยามของผมนะครับแต่ทีนี้พอผมเนี่ยได้ไปลองคิดไปคิดมาจริงๆแล้วนะครับว่าคำว่าบ้าจริงๆของเราเนี่ยมันคือสถานที่จริงๆหรอก็เลยนึกขึ้นมาได้นะครับว่าทำไมคำว่าบ้านถึงไม่ใช่สถานที่เหมือนกับที่เราได้ดูในหนังของเอ่อมาร์เวลเรื่องนึงนะครับ
It is for us to sleep comfortably, without worrying about anything. It seems wonderful to know that we may relax at a place called home in my definition, but now that I've thought about it. Actually, our pretty strange phrase is a genuine place, so I can see why the home isn't the same as we've seen it. A Marvel film, um, I mean.
これは、何も気にせずに快適に眠ることができるためです。 家と呼ばれる場所でリラックスできることを知ることは、私の定義では素晴らしいことのように思えますが、今考えてみるとそうではありません。 実際、私たちの奇妙なフレーズは実際の場所であるため、家がなぜ私たちが見たものと同じではないのかがわかります。 マーベル映画、つまり
จะจำไม่ได้แล้วว่าชื่ออะไรนะครับก็มีการพูดถึงไว้ว่าบ้านเนี่ยมันไม่ใช่สถานที่แต่มันคือผู้คนนะครับแต่สำหรับผมแล้วคำว่าบ้านเนี่ยมันไม่ใช่สถานที่แต่มันคือเรื่องของความรู้สึกสบายใจอันนี้คือคำว่าคำว่าบ้านของผมนะหลังจากที่ผมได้นึกไปนึกมาคำว่าบ้านก็คือความสบายใจความสบายใจที่เราได้กลับมาที่บ้านแล้วเรารู้สึกที่ปลอดภัยไม่ต้องเจอคนที่พูดจาไม่ดีใส่เราไม่ต้องเจอคนที่พูดจาทำร้ายเราไม่ต้องเจอคนที่ทำให้เรารู้สึกแย่นะครับ
I'm not sure what the name is. It is stated that a house is not a location, but a person, but for me, the word is not a place, but a feeling of comfort; this is the term my home. After some thought, the term home means comfort, the comfort of knowing we can return home and feel comfortable without needing to meet someone who talks. Not good; we don't have to encounter individuals who say hurtful things to us, or who make us feel horrible.
その名前は私にはわかりません。 家は人ではなく場所であると言いますが、私の意見では言葉は場所ではなく、居心地の良さです。 これは私の家の用語です。 考えてみると、家とは、話し相手に会わなくても家にいて安心感、快適さを意味します。 悪い; 私たちを傷つけたり、不快にさせたりする人に遭遇する必要はありません。
อันนี้คือสิ่งที่เรียกว่าบ้านในความคิดใหม่ของผมนะครับผมก็ไม่รู้ว่าหลายคนเนี่ยเขาคิดกันแบบไหนนะครับแต่ผมคิดว่าบ้านเนี่ยของในคนสมัยก่อนนะครับความคิดเห็นผมนะครับเพราะว่าของคนสมัยก่อนก็คือเอ่อสถานที่นั่นล่ะครับบ้านที่ทำให้ตัวเองเนี่ยได้หลบฝนได้หลบแดดได้พักผ่อนได้นะครับกับมาจากที่ทำงานก็มาทำให้ตัวเองเนี่ยมีความสุขนะครับ
In my new concept, this is referred to be a home. I'm not sure what many others think, but I believe the house is a thing of the past. That is my view. Because of the people of the past, uh, that location, the home that made myself to avoid the rain, the sun, to relax and come from work, then come to make myself happy.
私の新しいアイデアでは、これを家と呼びたいと思います。 他の人の意見はわかりませんが、私はこの家は古いものです。 これは私の意見です。 過去の人々、その場所、家のおかげで、私は雨や太陽を避け、仕事から帰ってきて自分を幸せにするためにここに来ました。
เป็นสถานที่สถานที่นึงที่ให้ความบันเทิงให้ความสบายใจหรือว่าให้กลับพักผ่อนกับเราได้แต่สำหรับผมหรือเด็กสมัยนี้นะครับน่าจะเปลี่ยนไปก็คือบ้านนะครับไม่ใช่สถานที่แต่ว่าบ้านเนี่ยสามารถเป็นได้ทุกๆที่ที่ทำให้เราสบายใจได้นะครับยกตัวอย่างนะครับอาจจะเป็นเด็กชายคนๆนึงก็ได้ครับที่เขากลับไปที่บ้านเนี่ยแต่เขาไม่รู้สึกสบายใจเลยสักครั้งที่เวลาที่ได้กลับบ้าน
Is a place that provides entertainment, peace of mind, or a place to return to rest with us, but for me or my children today, it should be modified to be the house, not a place, but the house may be anywhere that makes us feel comfortable. For example, it could be a boy who returns home, but he does not feel at ease.
娯楽、心の安らぎ、または一緒に休むために戻ってくる場所ですが、今日の私や私の子供たちにとって、それは場所ではなく家であるべきです。家は、私たちに快適さをもたらします. たとえば、家に帰ると落ち着かない少年がいます。
เพราะว่าเขากลับไปแล้วเนี่ยเขาจะต้องเรียนหนังสือต่อเขาจะต้องนั่งทำการบ้านเราต้องเจอคุณพ่อที่กดดันเขาในเรื่องของการเรียนในเรื่องของอนาคตที่ว่าเขาจะต้องไปทำงานแบบนี้นะต้องทำงานที่มีชื่อเสียงนะต้องแข่งขันกับคนอื่นและชนะก็ได้ก็ต้องเรียนภาษาอังกฤษเรียนภาษาต่างประเทศเพื่อที่จะได้สามารถคุยกับชาวต่างชาติได้ในอนาคตซึ่งทั้งๆที่เขาอาจจะเป็นแค่เด็กชายคนนึงอ่ะครับที่กลับบ้านมาแล้วก็อยากจะได้นั่งพักพักผ่อน
Because he has come back. He will need to learn more. He must sit and complete our schoolwork. We must meet the father who put pressure on him to study in the future because he needs to work like this. I have to compete with others and win; you have to learn English and foreign languages in order to be able to communicate with foreigners in the future, which, despite the fact that he is simply a boy who has returned home. I'd like to be able to sit and unwind.
彼が戻ってきています。 彼はもっと勉強する必要があるだろう。 彼は、私たちの学校の宿題を終わらせるために座ってなければなりません。 将来、このように働かなければならないから勉強しなさいと命令した父親に会う必要があります。 他の人と競争して勝つ必要があります。 単なる帰国子女であるにもかかわらず、将来外国人と話すためには、英語と外国語を学ばなければなりません。 座ってくつろぎたい.
ได้นั่งคุยกับคุณพ่อคุณแม่ที่เขาอยากคุยด้วยในเรื่องที่เขาอยากคุยในเรื่องที่มันสนุกตลกขบขันไม่ใช่เรื่องที่เคร่งเครียดมากเกินไปนะครับก็คำว่าเคร่งเครียดของแต่ละคนมันก็ไม่เหมือนกันอีกแล้วนะครับใช่ครับแต่สำหรับในตัวอย่างนี้เด็กชายคนนี้เขาไม่อยากจะเคร่งเครียดเรื่องเรียนมากเกินไปเพราะว่าแค่เรียนในโรงเรียนเนี่ยก็เหนื่อยมากพอแล้วนะครับเอาเป็นว่า
Sitting and talking to his parents about whatever he wants to talk about that is entertaining, funny, and not too serious. The term "stress" is no longer the same. Yes, however in this case, the youngster does not want to be overly serious about his studies because just going to school is exhausting.
両親と座って、面白くて面白くて深刻すぎないことを何でも話します。 「ストレス」という言葉は時代遅れです。 はい、しかしこの場合、その若者は学校に行くだけで疲れるので、あまり勉強に集中したくないからです。
จนกระทั่งวันหนึ่งนะครับเขาเนี่ยไปเจอที่ที่นึงนะครับมันไม่ใช่บ้านของเขานะครับแต่เขาเขารู้สึกสบายใจนะครับผมให้ที่ๆนั้นเป็นชุมชนสักที่หนึ่งละกันชุมชนสักทีนึงที่มีสังคมสังคมหนึ่งที่เขาค่อนข้างจะเข้ากันได้นะครับที่จะพูดถึงในเรื่องที่แบบว่าเด็กคนๆนึงเขาจะพูดคุยกันไม่ว่าจะเป็นการเล่นเกมการเล่นกีฬานะครับหรือว่าการมีพูดคุยถึงความรักเรื่องต่างๆนะครับที่วัยเด็กจะมีนะครับหรือความสนุกตลกขบขันเล่นมุกตลกให้กันและกันนะครับ
Until one day, he discovered a home in one location. It's not his home, but he feels at ease. At one point, I consider that location to be a community. He is fairly compatible to chat about the topic that one child will discuss, whether playing games, playing sports, or having to talk about love about various things that childhood will have, or enjoyable, humorous, play jokes for each other.
彼はある日、ある場所に家を見つけました。 そこは彼の家ではないにもかかわらず、彼は安心しています。 ある時点で、その場所がコミュニティであると私は信じています。 彼がゲームをするか、スポーツをするか、子供時代のさまざまな愛について話さなければならないかにかかわらず、彼は一人の子供が話し合うトピックについて話すのに非常に適しており、お互いに楽しいユーモラスな冗談を言います.
ก็เขาเริ่มรู้สึกว่าบ้านเริ่มเปลี่ยนไปนะครับก็คือบ้านหลังนี้นะครับเริ่มดีกว่าบ้านที่เขาเกิดและโตมาซะอีกนี่คือตัวอย่างที่ดีอย่างนึงนะครับก็คือคำว่าบ้านเนี่ยครับก็คือคำที่ทำให้เราสบายใจเมื่อเราได้อยู่ที่ๆกันนะครับประเด็นหลักของมันเลยคือคำว่าสบายใจนะครับคือเราสบายใจที่เราได้อยู่ตรงนี้ครับเราสบายใจที่เราได้ทำอะไรก็ตามที่อยู่ในที่ที่นี้ไม่ว่าจะเป็นในชุมชนไม่ว่าจะเป็นกับคนคนหนึ่งก็ได้ครับเขามาบ้านไม่ได้จำกัดแค่สถานที่นี้นะครับ
He began to notice that the house was changing. This house is superior to the one in which he was born and raised. This is an excellent example. That makes us feel at ease when we're in place. The essential point is that the word is relaxing. We are at ease since we are here. We are confident that we have done everything possible at this location. It can be in the neighborhood, with one person, or they can come to the house is not confined to this location.
彼の家は変化し始めた。 彼が生まれ育った家は、この家よりも優れている。 これは優れた例です。 その結果、その場所にいることで安心感を得ることができます。 要は、リラックスできる言葉です。 ここにいることで安心しています。 私たちは、この場所でできることはすべて完了したと信じています。 近所に住んでいても、一人でも、この場所に限らず家に来てもいい。
อาจจะเป็นคนคนนี้ก็ได้นะครับพอเราเจอคนๆนี้แล้วเรารู้สึกสบายใจเรารู้สึกโล่งเรารู้สึกใครเรารู้สึกแบบว่ามีกำลังใจที่จะใช้ชีวิตต่อนะครับก็คำว่าบ้านเนี่ยมันเลยไม่ได้จำกัดอยู่แค่คำว่าสถานที่ไม่ได้จำกัดแค่คำว่าผู้คนแต่ยังอ่าไปถึงคำว่าการกระทำได้ด้วยนะครับการกระทำแบบนี้ทำให้เรารู้สึกว่าเราเนี่ยแหละคือบ้านนะครับบ้านจริงคือคำว่าปลอดภัยและสบายใจนะครับที่นี้ผมอยากมาลองถามดูนะครับว่า
It may be this individual. We feel at ease when we encounter this person. We have the impression that we are urged to continue living. The term "house" is not restricted. Just the term that the location is not restricted to the word "still to the word" action ". This type of activity makes us feel at ease. The actual home is secure and comfortable. So, in this case, I'd like to inquire if
この人かもしれません。 この人に会うと安心します。 私たちは生き続けるように促されています。 「家」という言葉には限りがあります。 場所という言葉に限定されませんが、「行動」という言葉に限定されません。この種の活動は、私たちを落ち着かせてくれます。実際の家は快適で安全です。したがって、この状況では、尋ねてください
คำว่าบ้านของแต่ละคนเนี่ยเป็นแบบไหนอยู่แล้วรู้สึกสบายใจไหมถ้ารู้สึกไม่สบายใจคุณลองเปลี่ยนคำว่าบ้านของตัวเองไหมอย่าเพิ่งจำกัดเกราะว่าบ้านจะต้องเป็นแค่คำว่าบ้านครับลองเปลี่ยนคำว่าบ้านของคุณเป็นการกระทำไหมคือการที่ได้ไปเล่นเกมพักผ่อนจิตใจคือการได้ไปเที่ยวในที่ต่างๆนี่คือคำว่าบ้านของเราหรือการที่เราลองมองอีกมุมนึงก็คือการที่เราได้มีใครสักคนนึงแล้วเรารู้สึกว่าคนๆนี้คือบ้านของเราแต่
What is each house's word? What kinds of emotions make you feel at ease? If you're feeling uneasy, do you strive to change the name of your own house? Do not confine the armor to the word "home" as the house. Try changing the term that Do you engage in it? It's to go play games, relax, and let the mind travel to different places. This is the word "our home," which we attempt to look at from a different perspective is that we have someone. This guy appears to be our home, however
各家庭の言語は何ですか? どのような感情があなたを落ち着かせますか? 不安を感じたら、自宅の名前を変更しようとしますか? 鎧を単に「家」という用語に限定しないでください。 「あなたはそれに従事していますか?」というフレーズを「それに従事していますか?」に置き換えてください。 ゲームをしたり、リラックスしたり、心の旅を繰り広げたりすることです。 それは「私たちの家」を指しますが、別の角度から見ると、誰かがいるということです。 この男はどうやら私の家にいるようだが、
อย่าผูกติดจนเกินไปนะครับถ้าหากว่าเราจะให้คนๆนี้คือบ้านของเราเพราะถ้าวันใดวันนึงนะครับเราสูญเสียบ้านไปนะครับเราจะรู้สึกเหมือนสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างไปได้นะครับเพราะเราคิดว่าคนๆเนี้ยคือบ้านนะครับอันนี้มันคือกรณีที่ในกรณีที่เราเนี่ยนึกถึงว่าเอ่อคนๆนี้คือบ้านของเรานะครับอันนี้ก็คือถึงเรื่องของความสัมพันธ์
Don't bind yourself too tightly. If we provide this individual to our home since we might lose it one day. We will feel as if we have lost everything because we believe that people This is the residence. In the event that we believe that this person is our home, this is the relationship.
自分を過度に拘束しないでください。 いつか失うかもしれないので、この個体を家族に贈ります。 私たちが住んでいる場所であると信じているため、私たちはすべてを失ったかのように感じます。 関係は、この人が私たちの家だと信じている場合に発生します。
ก็คือทำไมคนคนนึงนะครับถึงมาเป็นบ้านให้กับเราได้ทำไมถึงมาเป็นพื้นที่ปลอดภัยให้กับเราได้นะครับอันนี้ก็คือเป็นเรื่องสำคัญเรื่องนึงนะครับก็ถามว่าทำไมถึงเป็นได้นะครับก็เพราะว่าเรารู้สึกดีกับคนนี้เรารู้สึกปลอดภัยกับคนนี้เราเลยรู้สึกว่าคนคนนี้แหละคือที่ที่จะทำให้เป็นบ้านของเรากลับมาเจอเขารู้สึกปลอดภัยกลับมาเจอเขารู้สึกดีเรารู้สึกไว้ใจเขารู้สึกที่จะเติบโตไปพร้อมกับเขาได้นะครับ
Is that why one person may be a home for us, a secure haven for us? This is a critical issue.Why is this the case? Is it because we like this person? We feel safe around this individual, so we believe that this person is the spot where we will return to meet him. He is at ease. He is in a terrific mood. We believe we can trust him and that we can grow alongside him.
そのため、誰かが私たちにとって家になり、安全な避難所になるのでしょうか? これは重大な問題です。しかし、なぜそのようなことが起こるのでしょうか? 私たちはこの人が好きだからですか? 私たちはこの人のそばにいると安心しているため、この人が再び会う場所であると私は信じています。 彼は満足しています。 彼は非常に気分が悪い。 彼を信頼し、彼と一緒に成長できると信じています。
คือเรารู้สึกที่จะพัฒนาความสัมพันธ์ไปกับเขาได้นะครับก็แต่ก็ไม่อยากให้ผูกติดกันมากเกินไปนะครับเพราะว่าคนเราเนี่ยก็มีอะไรหลายๆอย่างที่ต้องทำในแต่ละวันนะครับเพราะว่าชีวิตประจำวันของแต่ละคนเนี่ยไม่เหมือนกันไม่ว่าจะเป็นในเรื่องของหน้าที่การงานเรื่องของหน้าที่ของครอบครัวต่างๆนะครับหรือว่าหน้าที่ของการเป็นลูกในการไปดูแลพ่อแม่นะครับอะไรแบบนี้นะครับหรือเพื่อนที่แบบว่าต้องไปเจอสังคมบ้างนะครับหรือเพื่อนร่วมงานที่ว่าเราจะต้องออกไปเจอกันในแต่ละวัน
Meaning that we want to develop relationships with him but do not want to be too tied together because people have many things to do each day because of daily life Each person is not the same, whether in terms of work, the duties of various families, or the duty of being a child to take care of parents like this or to Some places like having to meet some society or colleagues that we have to go out to meet each day.
彼との関係を築きたいが、あまり拘束されたくないことを意味します。人々は毎日多くのことをしなければならないからです。仕事や家庭でのさまざまな義務など、人はそれぞれ異なります。 または、子供であることの義務として親の世話をしなければならない場合、毎日出かける必要があります。
นะครับปัญหาของงานที่ต้องเจอในแต่ละวันที่บางครั้งก็ต้องเอากลับมาทำงานที่บ้านนะครับนะครับก็จะไม่เหมือนกันก็เลยอยากจะแนะนำนะครับอย่างนึงก็คืออย่าพยายามคิดว่าคนๆนี้คือบ้านมากจนเกินไปนะครับให้คิดได้แต่ว่าอย่าผูกติดกันมากนักนะครับเพราะถ้าหากว่าวันใดวันหนึ่งเราไม่เจอคนคนนี้แล้วมันจะเหมือนทำให้กับว่าจิตใจเราอ่ะครับมันแตกสลายไปเลยมันทำให้เหมือนกับว่าเราเนี่ยไม่สามารถมีพื้นที่อยู่ในที่ๆนี้ได้อ่ะครับ
The difficulty of work that must be dealt with on a daily basis and that must occasionally be brought back to work at home. It's not the same, so I'd like to suggest. One thing to remember is that you should not think of this person as being too close to home. Think, but don't overthink it, because if we don't meet this individual one day, it'll be like making up our minds. It snaps. It gives the impression that we don't have enough room in this spot.
日常的に対処し、時には自宅の仕事に戻らなければならない仕事の困難さ 同じではないため、お勧めしたいと思います。 覚えておくべきことは、この人を家に近すぎると思わないことです。 考慮してください。しかし、考えすぎないでください。いつかこの人に会わなかったら、それは決めることと同じです。 スナップ。 スペースが不足しているように見えます。
มันเหมือนกับว่าเราเคว้งคว้างแล้วเราจะเหมือนกับว่าถ้ามองทางกายภาพก็เหมือนกับว่าเราไม่มีบ้านอยู่แล้วแต่ทั้งๆที่ความจริงแล้วเรายังสามารถสร้างบ้านหลังใหม่ได้นะครับด้วยการกระทำของเราก็ได้หรือว่าด้วยความคิดหรือจิตใจของเราก็ได้นะครับบ้านอาจจะมีแค่หลังเดียวก็ได้นะครับหรือว่าจะมีหลายหลังก็ได้นะครับไม่จำกัดว่ามันจำเป็นต้องมีหลังเดียวนะครับ
It's as if we're galloping, and we're looking at the physical as if we don't have a house, but in reality, we can still build a new house with our acts or an idea, or our mind is OK. There could be only one house or several houses. There is no requirement that it have only one dwelling.
私たちは常に疾走しているかのようで、物理的なものをまるで家がないかのように見ていますが、私たちの行動やアイデアによって新しい家を作り、私たちの心は安心できます。 家は1つしかない場合もあれば、複数の家がある場合もあります。 住居が 1 つしかないことは必要ありません。
ถ้าพูดถึงผู้คนนะครับแล้วก็เรื่องของความสัมพันธ์ก็คือบ้านเนี่ยอาจจะแบบว่าเฮ้ยอยู่กับเพื่อนคนนี้แล้วสบายใจโอเคแต่นี่คือบ้านหลังที่ 1 อยู่กับแฟนคนนี้แล้วรู้สึกสบายใจโอเคอันนี้คือบ้านหลังนี้สอบนะครับแต่นี่คือไม่ใช่แบบว่าแนะนำให้กับการที่เราแบบว่ามีแฟนหลายๆคนนะครับอันนั้นก็คือเรื่องของความสัมพันธ์ที่อีกรูปแบบหนึ่งแต่ถ้าหากว่าเขารักกันได้ก็อีกเรื่องนึงนะครับผมแต่ก็แค่ไม่แนะนำนะครับเพราะว่าในสมัยนี้นะครับหรือว่าคนไทยเนี่ยเขาก็ไม่ค่อยนิยมกันสักเท่าไหร่ในเรื่องของการที่มีแฟนหลายๆคนนะครับ
When it comes to people and relationships, the house may be like, oh, it's alright to be with this friend, but this is the first house, and being with this girlfriend makes me feel comfortable, okay. This is our house, but this is not how many of our fans see it. That is a different type of relationship, but if they can love each other, then Another thing, I just don't suggest it because Thai people are not very popular currently in terms of having many followers.
人や人間関係に関して言えば、家は「ああ、この友達と一緒にいても大丈夫だ」という印象を与えるかもしれません。しかし、ここは最初の家なので、彼女と一緒にいると落ち着くでしょう。 ここは私たちの家ですが、多くのファンはそれを見ていません。 それは別の種類の関係ですが、彼らがお互いを愛することができるのなら、私はそれをお勧めしません。タイ人は現在、多くのフォロワーを持っているという点であまり人気がありません。
ก็ส่วนใหญ่แล้วจะมีแฟนแค่คนคนเดียวนะครับ ส่วนในเรื่องของการกระทำนะครับมันก็มองได้หลายรูปแบบว่าเราจะทำอะไรแบบไหนและเรารู้สึกให้มันเป็นเหมือนกับคำว่าบ้านเช่นเรากลับมาที่ที่ 1 แล้วกลับมาอยู่นั่งหน้าโต๊ะคอมก็ได้นะครับแล้วเรามานั่งเล่นคอมนั่งดูทีวีอะไรอย่างนี้ก็ได้นะครับว่ามานั่งฟังเพลงก็ได้นะครับดูหนังดู netflix ดู YouTube อะไรก็แล้วแต่ครับที่ทำให้เรารู้สึกผ่อนคลายแล้วเรารู้สึกสบายใจอันนี้ก็เป็นการกระทำที่ทำให้เรารู้สึกว่านี่คือบ้านก็ได้นะครับเพราะฉะนั้น
Most of the time, there will only be one fan. As for the action, it can take numerous forms, depending on what we will do and how we will feel at home, such as returning to first place and returning to sit in front of the computer desk. Then we can sit on the computer, sit and watch TV, anything like that, you can sit and listen to music, watch movies, watch netflix, watch YouTube, whatever makes us feel relaxed and comfortable, this is an action that makes us feel like this might be a house, so we can sit and do that.
多くの場合、支持者は 1 人だけです。 私たちは何をするか、どのようにくつろぐかに応じて、さまざまな形をとることができます。たとえば、最初の場所に戻る、コンピュータの前に座るなどです。 その後、私たちはコンピューターの前に座り、テレビを見ています。私たちは、座って音楽を聴く、映画を見る、ネットフリックスを見る、YouTube を見るなど、リラックスしてリラックスできる活動を行うことができます。これは、次の感情を私たちに与える行為です。 それはあなたの家かもしれないので、あなたは座ってそれを行うことができます。
คำว่าบ้านนะครับมันไม่ใช่แค่คำว่าสถานที่แต่มันยังเป็นได้ถึงความสัมพันธ์และการกระทำได้ด้วยนะครับในที่นี้ที่ผมอยากจะบอกเอาไว้เพราะฉะนั้นถ้าหากว่าใครได้เจอคำว่าบ้านแล้วก็อยากจะให้รักษาไว้ให้ดีๆนะครับส่วนใครที่ยังไม่เจอก็ไม่เป็นไรครับลองค้นหาดูนะครับหรือจะลองสร้างใหม่ขึ้นมาด้วยตัวเองดูก็ได้นะครับผมหรือจะแบบว่าลองปรับปรุงบ้านไหมบ้านที่เรามีอยู่เนี่ยมันไม่โอเคสักเท่าไหร่ถ้าหากว่ามันสามารถปรับปรุงบ้านได้ปรับปรุงความสัมพันธ์ได้ปรับปรุงการกระทำเหล่านี้ได้นะครับอยากให้ลองทำดูก็ได้นะครับถ้าหากว่าเราอยากจะไม่ลองเปลี่ยนบ้านหลังใหม่นะครับลองดูนะครับลองดูก็ยังไงเดี๋ยวไว้เจอกันใหม่นะครับในตอนที่ 33 นะครับขอบคุณมากครับ
The word house is more than simply a word; it may also refer to a connection and action. As a result, if someone has discovered the term home and would like to It's OK for everyone who hasn't met yet. Try searching for one or making one yourself. This is not acceptable. If the house can be improved, the relationship can improve these acts. I'd want to give it a shot. Try it if we don't want to move to a new residence. Please give it a shot regardless. We'll see you in episode 33. Thank you kindly.
ハウスは単なる用語ではありません。 接続や行動を指すこともあります。 したがって、誰かが「ホーム」という言葉を発見し、ホームに行きたいと思った場合、まだ会ったことがない人でも大丈夫。 調べたり、自分で作ってみてください。 これは許されません。 家が良くなれば、人間関係も良くなります。 試してみてください。 新しい家に移住したくない場合は、試してみてください。 試してみてください。 それでは、第 33 話でお会いしましょう。ご協力をお願いします。