ชาวเน็ตแห่ R.I.P.ไวรัลป้าย รถเสีย กับคำแปลภาษาอังกฤษ ทำโซเชียลถึงกับแซวกันยกใหญ่

มีผู้ใช้เฟซบุ๊ก Bob S. Wibulseth ได้โพสต์ภาพขณะนั่งอยู่ในรถเมล์และเห็นป้ายที่เขียนว่า "รถเสีย" และคำแปลภาษาอังกฤษว่า "Car is dead"
งานนี้ชาวเน็ตเข้ามาคอมเมนต์กันสนั่น ถึงการใช้คำภาษาอังกฤษที่ผิด ๆ ถูก ๆ ภาษาไทยพอสื่อสารเข้าใจได้ แต่ภาษาอังกฤษคือไม่ไหวเลย โดยมีคอมเมนต์บางส่วนเข้ามาให้ความกระจ่างบอกว่า ป้ายดังกล่าวมันอยู่ในรถเมล์ คำแปลมันควรจะใช้คำว่า Bus ไม่ใช่ Car เพราะถ้าเป็น Car ก็คือรถยนต์ และหากในบริบทนี้จะใช้ให้ถูกต้องควรเปลี่ยนป้ายใหม่เป็นคำว่า Out of service หรือ Not in service จะเหมาะสมกว่า
อย่างไรก็ตาม หลายคนมองเป็นเรื่องฮาแห่แซวกันใหญ่ รถตาย = รถเสีย ก่อนพร้อมใจกันไว้อาลัยกันเกรียวกราว งานนี้ R.I.P. หลับให้สบายนะ
เนื้อหาโดย: peleee
ขอบคุณข้อมูล:เฟซบุ๊ก Bob S. Wibulseth
ขอบคุณข้อมูล:เฟซบุ๊ก Bob S. Wibulseth
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
10 VOTES (5/5 จาก 2 คน)
VOTED: bgs, peleee
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
จังหวัดในประเทศไทย ที่ไม่มีห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่ตั้งอยู่เลย
ต้อง Restart มือถือทุกวันไหม? คำตอบที่ผู้ใช้สมาร์ทโฟนควรรู้
ค่าดองสาวลาวปัจจุบัน เรียกกันเท่าไหร่ ต้องเตรียมอะไรบ้าง
เลขเด็ด "เสือตกถังพลังเงินดี" งวดวันที่ 16 กรกฎาคม 69..งวดนี้ 2 มาแรง!!
5 มือถือสเปกดีแต่ไม่ค่อยได้รับความนิยมในประเทศไทย
เมื่อ “หยวน” แทนที่ “ดอลลาร์” โลกการเงินจะเปลี่ยนไปอย่างไร?
จังหวัดในไทยที่ชวนเข้าใจว่าติดทะเล
สีบนขนแปรงสีฟันบอกอะไร? รายละเอียดเล็ก ๆ ที่หลายคนมองข้าม
ทำไมรีโมททีวีต้องมีปุ่มสีแดง? ที่หลายๆคนไม่เคยกดเลย
รถจอดทิ้งไว้นาน น้ำมันควรเหลือเท่าไหร่ถึงไม่เสี่ยงเสียหาย
ทำไมบางพื้นที่ในอังกฤษต้องรื้อแอร์? ท่ามกลางคลื่นความร้อนและเป้าหมาย Net Zero
+66 ต้องใส่ 0 ไหม? วิธีเขียนเบอร์โทรไทยให้ถูกต้องHot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
เลขเด็ด "เสือตกถังพลังเงินดี" งวดวันที่ 16 กรกฎาคม 69..งวดนี้ 2 มาแรง!!






