หน้าแรก ตรวจหวย เว็บบอร์ด ควิซ Pic Post แชร์ลิ้ง หาเพื่อน Chat หาเพื่อน Line หาเพื่อน Team Page อัลบั้ม คำคม Glitter เกมถอดรหัสภาพ คำนวณ การเงิน ราคาทองคำ กินอะไรดี
ติดต่อเว็บไซต์ลงโฆษณาลงข่าวประชาสัมพันธ์แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสมเงื่อนไขการให้บริการ
เว็บบอร์ด บอร์ดต่างๆค้นหาตั้งกระทู้

แนะนำวิธี แปลเอกสารขอวีซ่า ฟรี!!ไม่ต้องจ้างราคาแพง

เนื้อหาโดย LTmonstergaga

สวัสดีค่ะ เนื่องจากช่วงนี้เจ้าของโพสต์มีโอกาสขอวีซ่า ซึ่งเข้าใจเลยว่าต้องใช้เอกสารต่าง ๆ เยอะมาก หากจะจ้างแปลก็แพงอยู่ เลยมีวิธีแนะนำเพื่อประหยัดค่าใช้จ่ายมาฝากค่ะ 

หมายเหตุ *การแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าหรือแปลเอกสารราชการอื่น ๆ จำเป็นต้องมีการรับรองและตราประทับโดยกรมการกงสุล ฉบับละ 200 บาท ดังนั้น เมื่อแปลเองแล้วควรไปขอตราประทับที่กรมการกงสุล ก่อนนำเอกสารแปลไปใช้งานเสมอค่ะ ซึ่งตราประทับจะเป็นสีเขียว ๆ แบบนี้

(รูปจาก larvaz  pantip.com)

สถานที่กรมการกงสุล มี 2 ที่ คือ ที่แจ้งวัฒนะ และ mrt คลองเตย

(รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับการขอรับรองคำแปลโดยกรมการกงสุล http://www.consular.go.th/services/1303/19821-ค่าธรรมเนียมการรับรองเอกสาร.html

- โดยปกติแล้วในการขอวีซ่าท่องเที่ยวบางประเทศ เอกสารทั่วไปที่ใช้ ได้แก่ สำเนาทะเบียนบ้าน และ บัตรประชาชน สามารถขอคัดสำเนาเป็นภาษาอังกฤษได้เลยที่สำนักงานเขต, หน่วยบริการภาครัฐตามห้างสรรพสินค้าเครือเซนทรัล,  BMA Express Service ตามแนวรถไฟฟ้า ในราคาเพียง แผ่นละ 10 บาท

(รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับสถานที่ขอคัดสำเนาเป็นภาษาอังกฤษ https://board.postjung.com/1154673)

- เอกสารราชการอื่น ๆ สามารถดาวน์โหลดแบบฟอร์ม ฟรี!! จากเว็ปกรมการกงสุล เช่น สูติบัตร ทะเบียนบ้าน บัตรประจำตัวประชาชน หนังสือรับรองคำนำหน้านาม ทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ใบสำคัญการเปลี่ยนชื่อ ใบมรณบัตร

คลิกเพื่อดาวน์โหลดแบบฟอร์ม http://www.consular.go.th/main/th/form/1421/page-1.html

ตัวอย่างหน้าเว็ปไซต์

- เอกสารอื่น ๆ นอกเหนือจากนี้ที่มีความจำเป็น เช่น กรณีเป็นเจ้าของธุรกิจส่วนตัว และมีความจำเป็นต้องแปลเอกสารที่รับรองการตั้งบริษัท หากมีความรู้ภาษาอังกฤษที่สามารถแปลได้ สามารถแปลเองได้และไปขอการรับรองเอกสารที่กรมกางกงสุล แต่หากไม่มั่นใจในการแปล สามารถลงทุนจ้างแปลได้เลยค่ะ 
(*จากประสบการณ์ส่วนตัวเจ้าของโพสต์แปลเอกสารเอง เอกสารเหล่านั้นจะมีการตรวจแก้ไขส่งกลับมาให้เราแก้อีกครั้ง เมื่อเราแก้ไขถูกต้องครบถ้วนแล้วจึงจะมีการเซ็นรับรองเอกสาร แน่นอนว่าต้องใช้เวลานานสักหน่อย) 

ข้อแนะนำสำหรับแปลเอง 

- เมื่อแปลเสร็จแล้ว ให้เขียนมุมล่างขวาว่า

"Certified Correct Translation

 (ลายเซ็น)

ลงชื่อเป็นภาษาอังกฤษ"

- แปลให้เหมือนเป๊ะๆ เลย หากมีตราประทับตรงไหนก็ต้องแปลค่ะ ดูจากตัวอย่างได้ที่นี่

ตัวอย่างการแปลทะเบียนสมรสเอง https://pantip.com/topic/36291211

ตัวอย่างแปลทะเบียนบ้านเอง https://pantip.com/topic/34620785

หวังว่าโพสต์นี้คงเป็นแนวทางช่วยเหลือไม่มากก็น้อยนะคะ เมื่อเอกสารเรียบร้อย ยื่นวีซ่าแล้วพร้อมบิน!! go go ^^

เนื้อหาโดย: LTmonstergaga
⚠ แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม 
LTmonstergaga's profile


โพสท์โดย: LTmonstergaga
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
5 VOTES (5/5 จาก 1 คน)
VOTED: PMAlone
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
หญิงญี่ปุ่นตะลึง หลังเปิดกระป๋องปลา ที่เก็บไว้นานกว่า 50 ปีAI วิเคราะห์เลขท้าย 3 ตัวรางวัลที่ 1 งวดวันที่ 1 เม.ย.69..รับรองแม่นยำสุดๆ!บาหลีประกาศปิดเกาะ 24 ชม. ระงับสัญญามือถือ งดเที่ยวบินทั่วสนามบิน ชาวเกาะและนทท.ห้ามออกจากบ้านเปิด 1 บริษัทน้ำดื่ม ที่ใหญ่ที่สุด มีกำไรและปริมาณการผลิด มากที่สุดในไทยรูปวาดโดยฝีมือศิลปินชาวไทย ที่มีราคาขายแพงที่สุดตลอดกาลเลขเด่นม้าวิ่ง งวด 1 เมษายน 2569ปลุกตำนานแมววิลาศ สัตว์มงคลจากสมุดข่อยโบราณของ "นายนุด" และ "นายบุญศรี"จังหวัดที่ถูกยุบในไทยมีที่ไหนบ้าง ย้อนดู 10 ชื่อเดิมที่วันนี้กลายเป็นอำเภอจังหวัดในประเทศไทย ที่มีเพียงอำเภอเดียวอยู่ติดชายฝั่งทะเลเที่ยวพนมเปญครั้งที่ 2 สาวต่างชาติผิดหวัง เจอปัญหาเดิมอีกครั้ง จนต้องขอความช่วยเหลือเอกสารครบก็ไม่รอด สนามบินสุวรรณภูมิ ปฏิเสธชาวกัมพูชาเข้าประเทศเกมที่ทำเงินได้มากที่สุดในไทย
Hot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
เปิดรายได้นักทดสอบเตียงนอนสัตว์มีกระแสไฟฟ้าในตัว ที่สามารถผลิตไฟฟ้าได้แรงมากที่สุด
กระทู้อื่นๆในบอร์ด สาระ เกร็ดน่ารู้
เปิดรายได้นักทดสอบเตียงนอนผู้นำกับสภาวะ "จิตใคร่เด็ก" ในเครือข่ายคนดัง (Epstein Files) ที่คดีสั่นสะเทือนไปทั่วโลก5 ปัญหาเรื้อรังในสหรัฐอเมริกา กับลัทธิเสรีนิยมใหม่บ่าวสาวรุ่นใหม่ กับ "วิวาห์ท้าทายขนบ" ในซาอุดีอาระเบีย
ตั้งกระทู้ใหม่