โชคดีนะ นอกจาก Good luck แล้วมีอะไรอีกบ้าง มาดูกัน
สวัสดีค่า วันนี้เรามีคำศัพท์และสำนวนมาแนะนำกันอีกแล้ว หลายๆ คนมักจะอวยพรว่า "โชคดีนะ" หรือ "Good luck" เพื่ออวยพรให้เพื่อนหรือครอบครัวประสบความสำเร็จ แล้วในภาษาอังกฤษมีคำอื่นไหมน้า ที่แปลว่า "โชคดีนะ" เหมือนกัน มาดูกันเลย
กลุ่มแรก ประโยคเบสิค ใช้แทน Good luck ได้เลย
- Best of luck for your exams!
- I wish you luck!
- Wish you lots / tons of luck! ขอให้โชคดีแบบสุดๆ
หวังว่าทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดีนะ ใช้ในกรณีที่เกิดเรื่องร้ายๆ แล้วเราอยากจะอวยพรให้เขาโชคดี นอกจากนี้ยังมีคำว่า
- I hope everything will be all right
- I hope things will work out all right
ส่วนคำอื่นๆ ต่อจากนี้ เป็นสำนวนที่เหมือนจะไม่เกี่ยวกับเรื่องโชคเลย แต่ก็ได้ยินฝรั่งใช้เป็นประจำ
สัญลักษณ์ของการไขว้นิ้ว คือการแอบหวังว่าจะโชคดี หรือหวังว่าจะมีเรื่องดีๆ เกิดขึ้น เช่น
- I hope you win the race this Saturday. I'm keeping my fingers crossed for you!
(ฉันหวังว่าเธอจะชนะการแข่งขันวันเสาร์นี้นะ ขอให้โชคดี) - I'm trying out for a play (ฉันจะไปคัดตัวเพื่อเล่นละคร) // Keep your fingers crossed! (ขอให้โชคดีนะ!)
ไม่ได้ขอให้ขาหัก แต่เป็นสำนวนความหมายเดียวกับ Good luck เลยจ้า เป็นคำอวยพรว่า "ขอให้ทำได้ดี" "ขอให้ทำได้สำเร็จ" มักจะใช้บ่อยกับนักแสดง นักดนตรี
- Hey, hope you break a leg tonight. (ขอให้การแสดงคืนนี้ดีสุดๆ ไปเลยนะ)
- I have a presentation to do today! (ฉันต้องพรีเซนต์งานวันนี้) // Break a leg! (ขอให้โชคดี!)
เป็นคำอวยพรให้อีกฝ่ายทำให้ดีที่สุด ทำเต็มที่ไปเลย! ไม่ใช่ให้ไปต่อยใครที่ไหนนะจ๊ะ
- Knock them dead guys! I know you can do it!! (เต็มที่เลยพวกเรา เรารู้ว่านายทำได้)
- This resume is gonna knock'em dead! (เรซูเม่อันนี้เด็ดสุดๆ ไปเลย)
ความหมายคล้ายๆ กับด้านบน คือเป็นคำอวยพรให้อีกฝ่ายทำเต็มที่ ให้คนอื่นอึ้งไปเลย ส่วนในบริบทการแข่งขันก็คือขอให้ชนะการแข่งขัน ลุยให้ฝ่ายตรงข้ามหงายไปเลย!
- I'm so nervous about my speech (ฉันกังวลกับการกล่าวสุนทรพจน์นี่จัง) // Don't worry, you'll blow them away! (ไม่ต้องห่วง คุณจะทำได้ดีแน่นอน)
สำหรับวันนี้ขอตัวลาไปก่อน ไว้โอกาสหน้าจะเอาคำศัพท์และสำนวนอื่นๆ มาฝากอีกแน่นอนจ้า ถ้ารอไม่ไหว ลองดูตามลิงค์เก่าๆ ก่อนได้น้า
By Jiraprapha Saithanoo
3 ก.ย. 2558
86865