พ่อแม่ชาวเอเชียไม่ค่อยบอกรักลูกตรงๆ… แล้วพวกเขามีวิธีแสดงความรักอย่างไรหล่ะ?
สังคมของชาวเอเชียเรานั้นมีความแตกต่างกันกับชาวตะวันตกพอสมควร โดยเฉพาะอเมริกัน ซึ่งหนึ่งในนั้นก็คือการแสดงออกความรู้สึก โดยคนตะวันตกนั้นหากรู้สึกยังไงหรือต้องการอะไร ก็จะพูดไปตรงๆได้ แต่สำหรับคนเอเชียแล้ว เราจะใช้การพูดอ้อมๆแทน ยกตัวอย่างสถานการณ์ เวลานั่งรถกับเพื่อนแล้วปวดฉี่ หากเป็นคนอเมริกันก็จะบอกว่า “แวะปั๊มหน่อย ปวดฉี่”
แต่ถ้าเป็นคนเอเชียอาจจะบอกว่า “อยากแวะปั๊มหรือเปล่า?” ซึ่งถ้าเป็นคนเอเชียด้วยกันก็จะรู้ทันทีว่าเราต้องการให้แวะห้องน้ำ ก็เลยตอบตกลง แต่ถ้าเป็นคนตะวันตกได้ยินประโยคนี้ อาจจะตอบว่า “ไม่อยากแวะ” แล้วขับผ่านปั๊มน้ำมันไปซะอย่างนั้นก็ได้ เพราะเขาไม่อยากแวะจริงๆ
นอกจากนี้แล้ว คนตะวันไม่ได้สนใจเรื่องอายุ ไม่มีการแบ่งว่า รุ่นน้องต้องเคารพรุ่นพี่ เด็กต้องให้เกียรติผู้ใหญ่ ทุกวัยคือมีสิทธิเท่ากัน สามารถเป็นเพื่อนกันได้ เพราะฉะนั้นคำว่า “เพื่อน” ของเขาสามารถใช้ได้กับคนทุกวัย เด็กวัยรุ่นก็จะเรียกคุณลุงวัย 60 ว่าเพื่อน และแน่นอนว่า คนในครอบครัวก็เปรียบเสมือนเพื่อนเช่นเดียวกัน
ในขณะที่คนเอเชียเรา เช่นคนไทย คำว่าเพื่อนจะใช้เรียกกับคนรุ่นราวคราวเดียวกันเท่านั้น เพราะถ้าแก่กว่าจะเรียก “พี่” ถ้าแก่รุ่นราวคราวพ่อก็จะเรียก “ลุง” หรือ “น้า” เป็นต้น
ด้วยเหตุผลที่กล่าวมาทั้งหมดข้างต้นแล้ว ทำให้ในสังคมเอเชีย ระหว่างพ่อแม่กับลูกจะเกิดกำแพงขึ้นมา ทำให้การแสดงความรักตรงๆอย่างการบอกว่า “รัก” เป็นเรื่องที่ค่อนข้างยาก แต่จะใช้การแสดงความรักอย่างอื่นแทนคำพูดแทน ซึ่งแตกต่างจากคนตะวันตก ที่บอกรักพ่อแม่เป็นเรื่องปกตินั่นเองครับ
เราลองไปดูคลิปวิดีโอนั้นกันเลยดีกว่า แล้วจะเข้าใจถึงความแตกต่างมากยิ่งขึ้นครับ