น่าเสียดายจัง
น่าเสียดายจัง
ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า
What a shame! What a pity ! That's a shame!
ว๊อท อะ เชม ว๊อท อะ พิท'ที แดท'ส อะ เชม
↓ ↓ ↓
น่าเสียดายจัง น่าเสียดายจัง น่าเสียดายจัง
3 คำนี้ แปลว่า น่าเสียดายจังทั้งหมดเลยครับ
เช่น
Amy : If you will excuse me,
อีฟ ยู วิลลฺ เอ๊คซฺ'คิวซฺ มี
ขอโทษจริงๆนะ
I really must be going.
ไอ เรียลลิ่ มัสทฺ บี โกอิ้ง
แต่ฉันจะต้องไปแล้ว
it's getting so late now.
อิท'ส เก็ตติง โซ เลท นาว
มันดึกมากแล้วตอนนี้
Patrick : What a shame!
ว๊อท อะ เชม
น่าเสียดายจัง
I wish you could stay a little longer.
ไอ วิช ยู คู๊ด สเตย์ อะ ลิทโท่ว ลองเกอร์
ผมอยากให้คุณอยู่นานกว่านี้ซะหน่อย
** ปกติ Shame หมายถึง ความอับอาย
Shame on you! → คุณแย่มาก ควรละอายแก่ใจ
lecente clément
มารู้จัก “ตะขบยักษ์” ผลไม้พื้นบ้านลูกโต รสหวาน ปลูกง่าย
ทำไมช่องประตูตู้เย็นควรเก็บเครื่องปรุง ไม่ใช่นมหรืออาหารสด
เหรียญ 10 มูลค่า 1 ล้านบาท
นอนชดเชยวันหยุด ช่วยลดอาการอดนอนได้แค่ไหน
10 นามสกุลที่พบเห็นบ่อยในไทย มีทั้งแซ่จีนและนามสกุลไทย
10 ความเชื่อผิด ๆ เรื่องชาร์จแบตมือถือ ที่หลายคนยังเข้าใจคลาดเคลื่อน
ที่มาและความสําคัญประวัติศาตร์คลองแสนแสบสายน้ําเส้นเลือดใหญ่คนเมือง
4 รถแห่ที่มีค่าจ้างที่แพงที่สุด
ก่อนเป็นสีน้ำเงิน ตู้ไปรษณีย์สหรัฐฯ เคยใช้สีอะไรมาแล้วบ้าง?
ทำไมวันฝนตกถึงชวนให้โรแมนติก? เข้าใจอารมณ์รักผ่านร่างกายและจิตใจ
เปิดประวัติหน้าที่อันตรายของเพื่อนเจ้าบ่าวในสมัยโบราณ
เจาะลึกสูตร "เลขสัมประสิทธิ์ส่วนต่าง" คัดกรองคู่เด่น 2 ตัวตรงล่างงวดนี้ 16/07/2569