เมนูอาหารเหนือ ถูกแปลชื่อเป็นภาษาอังกฤษ แต่แปลแบบนี้มีคนเกาหัวแน่ ๆ จากอาหารกลายเป็นหน้าจอเฉย
เมนูอาหารเหนือ ถูกแปลชื่อเป็นภาษาอังกฤษ แต่แปลแบบนี้มีคนเกาหัวแน่ ๆ จากอาหารกลายเป็นหน้าจอเฉย
เฟซบุ๊ก ผู้บริโภค ได้มีการโพสต์เรื่องราวของเมนูอาหารเหนือเมนูหนึ่ง ซึ่งหากมองเผิน ๆ ก็ดูเหมือนจะไม่แปลกอะไร เพราะก็เป็นเมนูอาหารเหนือขึ้นชื่อที่ใครหลาย ๆ คนชื่นชอบ อย่าง เมนูจอผักปั่งใส่จิ้นส้ม แต่ทว่า เมื่อลองสังเกตดี ๆ ก็จะเห็นความผิดปกติ ตรงชื่อเมนูที่แปลเป็นภาษาอังกฤษ งานนี้บอกเลยถ้าครูภาษาอังกฤษมาเห็นต้องร้องไห้แน่ ๆ
ทั้งนี้ ภาพป้ายเมนูอาหาร "จอผักปั่งใส่จิ้นส้ม" พบว่ามีการเขียนแปลเป็นภาษาอังกฤษเพื่อให้ลูกค้าชาวต่างชาติเข้าใจ แต่งานนี้ดูเหมือนจะยิ่งทำให้งงเข้าไปใหญ่ เพราะดันเขียนว่า "The screen is orange" หรือที่แปลว่า "หน้าจอเป็นสีส้ม"
งานนี้โพสต์ดังกล่าวหลังเผยแพร่ออกไปก็มีคนเข้ามาแสดงความคิดเห็นจำนวนมาก ส่วนใหญ่ตั้งข้อสังสัยว่าร้านดังกล่าวใช้ Google Translate แปลแน่ ๆ พร้อมกับแซวกันขำ ๆ ว่า แล้วตกลงที่ว่าจอสีส้มอยู่ตรงไหนกันนะ 555+
ขอบคุณข้อมูลจาก: เฟซบุ๊ก ผู้บริโภค
5 จังหวัด ที่เจองูกะปะเยอะที่สุดในประเทศไทย
ทำไมตอนเด็กๆ ชอบดมกลิ่นยางลบใหม่? เรื่องที่หลายคนเคยทำโดยไม่รู้เหตุผล
10 รุ่น รถเก่าที่ราคายังแข็งในปี 2026
ห้างสรรพสินค้าไทยที่หรูหรามาก จนหลายคนไม่กล้าเข้าไปเพื่อใช้บริการ
8 อย่างที่แมวชอบทำ และมนุษย์อาจจะยังไม่ค่อยเข้าใจ
4 เมืองร้างในไทย จากยุคเหมืองแร่ถึงเมืองบาดาลใต้เขื่อน
เชือกเล็ก ๆ ที่ฝาถังน้ำมัน ไม่ได้มีไว้แค่กันหาย
เสียบปลั๊กทิ้งไว้กินไฟจริงไหม 4 อุปกรณ์ที่ควรตัดไฟหลังใช้
เผยเคล็ดลับ "หักตะเกียบไม้" ให้ตรงเป๊ะ ไม่เป็นเสี้ยน
พระพุทธเจ้าให้พระฉันกี่มื้อกันแน่? คำตอบคือไม่จำกัดจำนวน แต่จำกัดเวลา
มอเตอร์ไซค์ประหยัดน้ำมัน 2026 รุ่นไหนน่ามอง ถ้าอยากลดค่าน้ำมันทุกวัน
รถยนต์ไฮบริดไทย ปี 2026 รุ่นไหนบ้างที่ประหยัดน้ำมันสุดๆ
ทำไมตอนเด็กๆ ชอบดมกลิ่นยางลบใหม่? เรื่องที่หลายคนเคยทำโดยไม่รู้เหตุผล
10 รุ่น รถเก่าที่ราคายังแข็งในปี 2026
เผยเคล็ดลับ "หักตะเกียบไม้" ให้ตรงเป๊ะ ไม่เป็นเสี้ยน
8 อย่างที่แมวชอบทำ และมนุษย์อาจจะยังไม่ค่อยเข้าใจ
คอมพิวเตอร์แบรนด์ไทย ที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดตลอดกาล
ทำไมถึง กรน อาการที่คนข้างๆ สุดหลอน นอนไม่ได้!!










