คำไทยและชื่อ ที่เขียนและฟังแล้วไม่งามในภาษาอังกฤษ
โพสท์โดย ยัยแว่นโก๊ะ
พร - คนไทยนิยมสะกดว่า porn ซึ่งคำนี้ในภาษาอังกฤษแปลว่า หนังโป๊ หรือ หนังสือโป๊ หรืออะไรก็ตามที่มันเกี่ยวกับเรื่องอย่างว่า โดยย่อมาจากคำเต็มว่า pornography
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า???
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า???
ที่มา: เพจ รวมเรื่องราว บนโลกกลมๆใบนี้
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
76 VOTES (4/5 จาก 19 คน)
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
เขมรเร่งซ่อม สะพาน หลังถูก F-16 ทิ้งระเบิดลง ในช่วงปะทะ
นรกแตกก่อนวันเซ็นสัญญา F16 ไทยบึ้มสะพาน คืนหมาหอน "ฮุนเซน" อกแตก แพ้หมดรูป จำยอมเซ็นสงบศึก
อย.บุกจับแหล่งผลิตสมุนไพรเถื่อนที่ยังลักลอบทำและขาย แม้ถูกสั่งเลิกผลิตมากว่า 20 ปีแล้ว
เจาะสเปก กริเพน ทําไมกองทัพไทยถึงเลือกใช้
เขมรขอถก JBC ด่วน ยันไม่รับเส้นเขตแดน จากการใช้กำลังของไทย
บทเรียนราคาแพง 111 ล้าน เมื่อความเชื่อใจกลายเป็นช่องโหว่ให้คนสนิทฉกฉวย
"มัดหมี่ พิมดาว" แฉกลลวงสูญเงิน 8 ล้านบาท จากแรงศรัทธา
จารกรรมพันธุ์พืชเปลี่ยนโลก ปฏิบัติการขโมย "ชา" จากแผ่นดินมังกรสู่อินเดีย
ลือหึ่ง "ลิซ่า" BLACKPINK แอบจดทะเบียนสมรสกับแฟนหนุ่มแล้ว
10 วาทะเด็ดแห่งปี 2568 ที่คนไทยลืมไม่ลง
แม่บ้านเดทตอลมหาภัยถูกจับกลางรายการ ยืนยันไม่ได้ตั้งใจวางยาเด็ก เข้าใจผิดคิดว่าเป็นนม พร้อมขอโทษผู้เสียหาย
จับแม่ค้าออนไลน์ "แก้ไขวันหมดอายุ" แล้วเอามาขายใหม่Hot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
ประโยชน์ดี ๆ ของการหายใจเข้าออกลึกๆ ปล่อยใจให้โล่ง ด้วยการหายใจอย่างมีสติ กระตุ้นการหลั่งฮอร์โมนเอนดอร์ฟิน ซึ่งสามารถลดความรู้สึกเจ็บปวดได้
"มัดหมี่ พิมดาว" แฉกลลวงสูญเงิน 8 ล้านบาท จากแรงศรัทธา
บทเรียนราคาแพง 111 ล้าน เมื่อความเชื่อใจกลายเป็นช่องโหว่ให้คนสนิทฉกฉวย
ฝึกอู้กำเมือง กับหมู่เฮาจาวเหนือเจ้า![รูปภาพ : คำไทยและชื่อ ที่เขียนและฟังแล้วไม่งามในภาษาอังกฤษ
พร - คนไทยนิยมสะกดว่า porn ซึ่งคำนี้ในภาษาอังกฤษแปลว่า หนังโป๊ หรือ หนังสือโป๊ หรืออะไรก็ตามที่มันเกี่ยวกับเรื่องอย่างว่า โดยย่อมาจากคำเต็มว่า pornography
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า](https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1/1779070_460473320745560_803127778_n.jpg)