Idioms สำนวนสุภาษิตที่ไม่ได้แปลตรงตัว
Idioms คือสำนวนสุภาษิตในรูปแบบภาษาอังกฤษ ซึ่งไม่สามารถแปลความหมายออกมาตรงตัวได้ ก็เหมือนกับสำนวนสุภาษิตภาษาไทยของบ้านเรานั่นเอง ซึ่งสำนวนของภาษาอังกฤษก็มีหลายรูปประโยคอยู่เหมือนกัน ลองมาดูกันว่าสำนวนเหล่านี้ที่เรามักเคยเห็นกันมาบ้าง มันหมายความว่าอย่างไร ?
See eye to eye
ไม่ได้แปลว่า ตามองตา
แต่แปลว่า คิดเหมือนกัน เห็นด้วย
Hit the sack
ไม่ได้แปลว่า ตีกระสอบ
แต่แปลว่า เตรียมเข้านอน
Sat on the fence
ไม่ได้แปลว่า นั่งอยู่บนรั้ว
แต่แปลว่า ตัดสินใจไม่ได้
Not in my books
ไม่ได้แปลว่า ไม่อยู่ในหนังสือของฉัน
แต่แปลว่า ไม่เห็นด้วย
Break a leg
ไม่ได้แปลว่า ขาหัก
แต่แปลว่า โชคดีนะ
It’s on me
ไม่ได้แปลว่า มันอยู่บนฉัน
แต่แปลว่า ฉันเลี้ยงเอง
Go dutch
ไม่ได้แปลว่า ไปเนเธอร์แลนด์
แต่แปลว่า แบ่งจ่ายกันคนละครึ่ง
The ball is in your court
ไม่ได้แปลว่า บอลอยู่ฝั่งคุณแล้ว
แต่แปลว่า การตัดสินใจขึ้นอยู่กับคุณแล้ว
You can say that again
ไม่ได้แปลว่า คุณพูดอีกครั้ง
แต่แปลว่า เห็นด้วยมากๆ
จังหวัดในประเทศไทย ที่ไม่มีห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่ตั้งอยู่เลย
ค่าดองสาวลาวปัจจุบัน เรียกกันเท่าไหร่ ต้องเตรียมอะไรบ้าง
ต้อง Restart มือถือทุกวันไหม? คำตอบที่ผู้ใช้สมาร์ทโฟนควรรู้
สสารมืดคืออะไร? ทำไมสิ่งที่มองไม่เห็นจึงสำคัญต่อจักรวาล
สืบสวน สภ.ปลายพระยา ลุยกวาดล้างยาเสพติด รวบ 5 คดี จับผู้ต้องหา 5 ราย
นอนดึกเป็นประจำ อาจกระทบมากกว่าความง่วงที่เห็นตอนเช้า
5 มือถือสเปกดีแต่ไม่ค่อยได้รับความนิยมในประเทศไทย
จังหวัดในไทยที่ชวนเข้าใจว่าติดทะเล
3 ปัจจัยหลักที่ทำให้ชาวฝรั่งเศสไม่นิยมติดตั้งเครื่องปรับอากาศ
รายได้ 10 สายการบินชั้นนำ
สถิติหวยออกวันพุธย้อนหลัง แนวโน้มเลขซ้ำและรูปแบบที่คนชอบใช้วิเคราะห์
ทำไมกระเป๋าเดินทางรุ่นใหม่ถึงใช้ 4 ล้อ? เรื่องเล็กที่คนเดินทางบ่อยถึงรู้ว่าต่างกันมาก
จังหวัดในประเทศไทย ที่ไม่มีห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่ตั้งอยู่เลย
แซลมอนสด อาหารยอดนิยมจากญี่ปุ่น ที่ครั้งหนึ่งคนญี่ปุ่นเคย "อี๋" มาก่อน
งานวิจัย ม.เกียวโตเผย! ดมกลิ่นกุหลาบทุกวัน ช่วยลดความเสี่ยงสมองเสื่อม?
เมื่อของเล่นกลัวแท็บเล็ตแย่งความรัก พนักงานออฟฟิศ ก็กลัว Al แย่งงาน..
1 กรกฎาคม International Joke Day – วันมุกตลกสากล เพราะเสียงหัวเราะ...อาจเป็นของขวัญที่ดีที่สุดในชีวิต