หน้าแรก ตรวจหวย เว็บบอร์ด ควิซ Pic Post แชร์ลิ้ง หาเพื่อน Chat หาเพื่อน Line หาเพื่อน Skype Page อัลบั้ม คำคม Glitter เกมถอดรหัสภาพ คำนวณ การเงิน
ติดต่อเว็บไซต์ลงโฆษณาลงข่าวประชาสัมพันธ์แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสมเงื่อนไขการให้บริการ
เว็บบอร์ด บอร์ดต่างๆค้นหาตั้งกระทู้

ภาษาอังกฤษแบบไทย ๆ คนไทยเก็ต ฝรั่ง "งง"

กระทู้รอขึ้นแสดง
ทำให้ธุรกิจของคุณค้นหาเจอบน Google
เหมาะสำหรับกระทู้ธุรกิจ โฆษณา ประชาสัมพันธ์ SEO
สนับสนุนค่าเซิร์ฟเวอร์ของเว็บไซต์ 300 บาท เพื่อขึ้นแสดงกระทู้นี้
(กรณีที่มี link อยู่ในกระทู้ จะเปลี่ยนเป็น Do Follow หลังจากชำระเงิน จำนวน 1 link)
ระยะเวลาแสดงกระทู้ขั้นต่ำ 1 ปี โดยสามารถแก้ไขกระทู้ได้
(หลังครบ 1 ปีแล้ว ทางเว็บจะไม่ลบกระทู้ออก นอกจากเหตุสุดวิสัย)
สแกน QR Code เพื่อชำระเงิน
(ผ่านแอพพลิเคชั่นธนาคารต่างๆ)
หลังชำระค่าโฆษณาแล้วทางเว็บจะขึ้นกระทู้ให้ภายใน 24 ชั่วโมง
ทางเว็บไม่สามารถรับโฆษณาที่ผิดกฏหมาย, การพนัน, ขายตรง, ฯ
โพสท์โดย poogan

ประเทศไทยซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านวัฒนธรรมอันอุดมสมบูรณ์ ภูมิทัศน์ที่สวยงาม และการต้อนรับอันอบอุ่น ยังเป็นที่ตั้งของภาษาอังกฤษในรูปแบบที่มีเอกลักษณ์ซึ่งบางครั้งอาจทำให้เจ้าของภาษาอังกฤษสับสนได้ "ภาษาอังกฤษแบบไทย" หรือที่มักเรียกกันว่า "Tinglish" (ติงลิช) เป็นการผสมผสานระหว่างโครงสร้างภาษาไทย ความแตกต่างทางวัฒนธรรม และคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ

 

 

แม้ว่าจะช่วยอำนวยความสะดวกในการสื่อสารในประเทศที่มีชีวิตชีวาแห่งนี้ แต่ก็สามารถนำไปสู่ความเข้าใจผิดที่น่าขบขันและสับสนได้เช่นกัน เรามาสำรวจแง่มุมทั่วไปบางประการของภาษาอังกฤษแบบไทยที่อาจขัดจังหวะเจ้าของภาษาและให้คำแนะนำเพื่อการโต้ตอบที่ราบรื่นยิ่งขึ้น

 

 

อิทธิพลของภาษาไทยผสมอังกฤษ



1. แปลตรงๆ ผสม ไวยากรณ์ไทย

คนไทยเรามักจะยำระหว่าง การแปลคำศัพท์ กับ ไวยากรณ์ แบบภาษาไทย ยกตัวอย่างเช่น


    "You go where?" แทน "Where are you going?" คุณจะไปไหน
    "He very like Thai food" แทน "He really likes Thai food." เขาชอบอาหารไทยมาก

2. ไม่มี a หรือ an
ในหลักไวยากรณ์ภาษาไทยนั้น เราไม่ได้ใช้ a, an หรือ the มันก็เลยออกมาเป็น...


    "I have car" แทน "I have a car." ฉันมีรถ
    "He went to market" แทน "He went to the market." เขาไปตลาด

3. คำนามพหูพจน์
ในภาษาไทยนั้น คำนามไม่ได้เปลี่ยนรูปไปตามลักษณะของจำนวน แบบว่าจากเอกพจน์เป็นพหูพจน์ ที่จะต้องเติม s หรือ es หรือเปลี่ยนรูปคำศัพท์ไปเลย

    "There are many book on the table" แทนที่ประโยค "There are many books on the table." มีหนังสือหลายเล่มบนโต๊ะ

 



วลีทั่วไปที่ทำให้เข้าใจผิด



1. Same Same

เซม เซม เป็นวลีที่ถูกนำมาใช้บ่อยมากโดยคนไทย เซม เซม หมายถึงอะไรที่มันดูเหมือนหรือคล้ายกัน แต่ฝรั่งที่พูดภาษาอังกฤษเป็นหลักอาจจะสับสนได้


    “This shirt same same that one” หมายถึง “This shirt is the same as that one.” เสื้อตัวนี้เหมือนกับตัวนั้น

2. “Can” กับ “Cannot”
คนไทยใช้ can กับ cannot ไม่เหมือนกับต่างชาติ ที่มักจะชอบสลับตำแหน่งทางไวยากรณ์อยู่บ่อยๆ

    “You can go?” แทนที่จะใช้ “Can you go?” คุณไปได้มั้ย?
    “Cannot!” แทนที่จะใช้ “I can’t do it.” ทำไม่ได้

3. “No Have”
เป็นอีกหนึ่งตัวอย่างของการแปลแบบตรงตัว โน แฮฟ หมายถึง ไม่มี มันก็เลยออกมาเป็นแบบนี้

    “I no have money” แทนที่จะใช้ “I don’t have money.” ฉันไม่มีเงิน โนแฮฟ อ่ะ เข้าใจไหม?

 

ตัวอย่างที่ยกมาให้อ่านกันนี้ เป็นเพียงแค่ส่วนหนึ่งเท่านั้นของ ติงลิช Tinglish ยังมีบทความอื่นๆ ที่น่าสนใจเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ สามารถติดตามเพิ่มเติมได้ที่ https://engduothailand.com/blog/

เนื้อหาโดย: poogan
⚠ แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม 
poogan's profile


โพสท์โดย: poogan
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
เช็กไทม์ไลน์ บัตรคนจน ก.ย.นี้ เงินดิจิทัล 10,000 เข้าวันไหนแน่ฝรั่งเล่นมุกหลอกกินฟรี ถูกจับได้เพราะให้ห่อกลับบ้าน'สควิป' (squib) ผู้เกิดในครอบครัวของผู้วิเศษแต่ไม่มีอำนาจเวทมนต์CIA จับมือ MI6 ออกโรงเตือนรัสเซียและเตือนโลกเตือนภัย โครมมิง (Chroming) เทรนด์มรณะ หลังมีเด็กเสียชีวิตแล้วหลายรายอนิเมะ Ranma 1/2 ฉบับเอามาทำใหม่บน Netflix เปิดเผยตัวละครเก่าแต่ถูกวาดใหม่ 5 คน5 วิธีจัดระเบียบบ้าน ให้น่าอยู่ตามแบบฉบับผู้เชี่ยวชาญภาพที่น่าประทับใจ ขณะพายุเข้าเมืองฮานอย เวียดนามนักเรียนหญิงชั้น ป.5 ของญี่ปุ่น ผ่านการทดสอบ และได้รับการประกาศนียบัตร ให้สามารถแล่และควักไส้ปลาปักเป้า เพื่อปรุงอาหารได้"เบลล่า-วิล" ควงคู่สวีทหวาน ดูคอนเสิร์ต "ปาล์มมี่"..โดนแซวหนักว่าพามาเปิดตัวตำนานพื้นบ้าน ทุ่งกุลาร้องไห้อนิเมะ ฉันจะเป็นนางร้ายที่จะถูกบันทึกไว้ในประวัติศาสตร์ เปิดตัวอย่างใหม่
Hot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
CIA จับมือ MI6 ออกโรงเตือนรัสเซียและเตือนโลก"เบลล่า-วิล" ควงคู่สวีทหวาน ดูคอนเสิร์ต "ปาล์มมี่"..โดนแซวหนักว่าพามาเปิดตัวultimate: ที่สุด ขั้นสูงสุดภาพที่น่าประทับใจ ขณะพายุเข้าเมืองฮานอย เวียดนามตำนานพื้นบ้าน ทุ่งกุลาร้องไห้นักเรียนหญิงชั้น ป.5 ของญี่ปุ่น ผ่านการทดสอบ และได้รับการประกาศนียบัตร ให้สามารถแล่และควักไส้ปลาปักเป้า เพื่อปรุงอาหารได้
กระทู้อื่นๆในบอร์ด โฆษณา ประชาสัมพันธ์
จำหน่ายและติดตั้ง โรงงานผลิต วอลเปเปอร์ ติดผนัง ราคาถูก ลด 90% โทร 0935642656โบนัสเส้นทางสู่การลงทุนและต่อยอดที่ประสบความสำเร็จการออมเงินอย่างมีเป้าหมาย ช่วยสร้างความมั่นคงและมีอิสรภาพทางการเงินเงินต่อเงิน สิ่งที่คุณควรรู้เพื่อก้าวเข้าสู่อิสรภาพทางการเงิน
ตั้งกระทู้ใหม่