หน้าแรก ตรวจหวย เว็บบอร์ด ควิซ Pic Post แชร์ลิ้ง หาเพื่อน Chat หาเพื่อน Line Page อัลบั้ม คำคม Glitter เกมถอดรหัสภาพ คำนวณ การเงิน ราคาทองคำ กินอะไรดี
ข้อตกลงการใช้บริการนโยบายความเป็นส่วนตัวนโยบายเนื้อหานโยบายการสร้างรายได้About Usติดต่อเว็บไซต์แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม
เว็บบอร์ด บอร์ดต่างๆค้นหาตั้งกระทู้

ภาษาจีนแต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน ไหหลำ กวางตุ้ง แตกต่างหรือเหมือนกับภาษาจีนกลางหรือไม่?


โพสท์โดย

ภาษาจีนแต้จิ๋ว  ฮกเกี้ยน  ไหหลำ  กวางตุ้ง แตกต่าง หรือ เหมือนกับ ภาษาจีนกลาง หรือไม่ ?

              น้องๆส่วนใหญ่คงเคยสงสัยว่า  ภาษาจีนเค้าแบ่งกันยังยังไง? ไหนจะเป็นภาษาจีนแต้จิ๋ว  ฮกเกี้ยน  ไหหลำ  กวางตุ้ง แตกต่าง หรือ เหมือนกับ ภาษาจีนกลาง หรือไม่ ? แล้วคนจีนเขาสื่อสารกันด้วยภาษาอะไร  วันนี้ทาง IEO จะมาอธิบายให้ฟังถึงข้อแตกต่างกันคะ

              ถ้าเราได้ยินคำพูดจากคนไทยเชื้อสายจีนแต้จิ๋วหรือดูหนังจากฮ่องกง  ภาษาที่ได้ยินจะไม่เหมือนกับภาษาจีนกลางที่เราจะเรียนกัน  ภาษาจีนแต้จิ๋ว  ฮกเกี้ยน  ไหหลำ  กวางตุ้ง ภาษาจีนเหล่านี้ถือเป็นภาษาท้องถิ่นและใช้เฉพาะพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่ง เช่น  ภาษาจีนกวางตุ้งก็จะใช้เฉพาะมณฑลกวางตุ้งและบางส่วนของกวางสี  ภาษาจีนฮกเกี้ยนก็ใช้เฉพาะมณฑลฮกเกี้ยน  ดังนั้นถ้าเราต้องติดต่อคนจากหลากหลายพื้นที่ในจีนก็ต้องฝึกพูดภาษาจีนท้องถิ่นเพื่อติดต่อกับคนเหล่านี้หรือสามารถหาวิธีที่ง่ายกว่าคือเรียนภาษาจีนกลางเพื่อใช้กับคนจีนทั้งประเทศ

                           

               ส่วนเรื่องตัวอักษรจีนนั้นสามารถแบ่งได้เป็นจีนตัวเต็ม (Traditinal Chinese  Character) ที่ใช้กันในไต้หวัน  ฮ่องกง มาเก๊าและหมู่ชาวจีนโพ้นทะเล  ขณะที่จีนตัวย่อ (Simplified Chinese  Character) จะถูกใช้ในจีนแผ่นดินใหญ่  สิงคโปร์  และคนรุ่นใหม่ที่เรียนภาษาจีนกลาง  ความแตกต่างของตัวอักษรจีนตัวเต็มกับตัวอักษรจีนตัวย่อ จะมีเฉพาะบางตัวที่มีการลดรูปเพื่อให้อ่านและเขียนง่ายขึ้น  


               เป็นไงกันบ้างคะ กับปัญหาที่เราเคยสงสัยว่า ภาษาจีนแต้จิ๋ว,ฮกเกี้ยน, ไหหลำ, กวางตุ้ง  แตกต่าง หรือ เหมือนกับ ภาษาจีนกลาง หรือไม่ ?สรุปก็คือแตกต่างกันก็คือภาษาพูด  เพราะภาษาจีนแต้จิ๋ว,ฮกเกี้ยน, ไหหลำ, กวางตุ้ง,ภาษาจีนกลาง เป็นภาษาจีนท้องถิ่น ตราบใดที่มีภาษาท้องถิ่นภาษาหลักที่ใช้กันก็คือ ภาษาจีนกลาง  ส่วนเรื่องตัวอักษรจีนก็จะมีตัวอักษรจีนตัวเต็มกับตัวอักษรจีนตัวย่อจ้า

               วันนี้ทาง IEO เราก็มีสุภาษิตจีนมานำเสนอกันคะ 入乡随俗 Rù xiāng suí sú  เข้าถิ่นตามธรรมเนียม  ซึ่งเหมือนกับสำนวนไทยที่ว่า "เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม" หมายถึง การปรับตัว เปลี่ยนแปลงตนเองให้เข้ากับสถานการณ์ ไม่ทำตัวแปลกแยกหรือทำตัวเป็นแกะดำ เพราะจะได้ให้ดำรงชีวิตอยู่ในสังคมนั้นๆได้ยากนั่นเอง   

             ไม่ว่าจะไปที่ไหน การ "เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม" เป็นสิ่งสำคัญ  จำไว้นะจ้ะ^^

 

ขอบคุณที่มา: https://sites.google.com/site/hisom306/khawsar/page
⚠ แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม 
ieoabroad's profile
มีผู้เข้าชมแล้ว 1,794 ครั้ง
โพสท์โดย ieoabroad
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
4 VOTES (4/5 จาก 1 คน)
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
เกาะที่แออัดที่สุดในโลก5 ประเทศที่ใช้เงินบาทมากที่สุด“ลูกท้อ” ผลไม้มงคลของจีน แต่ทำไมคนไทยถึงไม่นำไปไหว้พระ?10นามสกุลที่นำมาใช้จากชื่ออำเภอมากที่สุดจังหวัดในไทยที่ไม่มีมหาวิทยาลัยราชภัฏเลยเลขบัตรประชาชนแม่นกว่าชื่อ เหตุผลที่ชื่อไทยยังซ้ำกันได้จังหวัดที่มีมหาวิทยาลัยราชภัฏมากที่สุดจังหวัดที่ชื่อเหมือนผลไม้ทำไมคุณหมอถึงสั่งห้ามดื่มพร้อมมื้ออาหาร?....เพราะ"แทนนิน"ทำไมคนเกาหลี-ญี่ปุ่น-จีน แทบไม่มีกลิ่นตัว คำตอบอยู่ที่ยีน ABCC11ทะเลทรายลุต นรกบนดิน ร้อนกว่า 70 องศาเซลเซียสทำไมรักแท้ถึงแพ้ "เงิน"? หรือยุค 2026 ความมั่นคงต้องมาก่อนความรัก... (มุมมองชวนคุย)
Hot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
เกาะตุ๊กตา Xochimilco จากความเชื่อชายคนหนึ่งสู่จุดท่องเที่ยวลี้ลับทำไมรักแท้ถึงแพ้ "เงิน"? หรือยุค 2026 ความมั่นคงต้องมาก่อนความรัก... (มุมมองชวนคุย)อำเภอที่ได้ค่าแรงสูงมากที่สุด อันดับหนึ่งในเขตภาคเหนือของไทยกินถูกต้องแต่ป่วย Orthorexia Nervosa
กระทู้อื่นๆในบอร์ด สาระ เกร็ดน่ารู้
เกาะตุ๊กตา Xochimilco จากความเชื่อชายคนหนึ่งสู่จุดท่องเที่ยวลี้ลับอำเภอที่ได้ค่าแรงสูงมากที่สุด อันดับหนึ่งในเขตภาคเหนือของไทยโรงเรียนเอกชนที่มีเด็กนักเรียนหนาแน่นที่สุดในประเทศไทยจังหวัดที่เด็กสอบติดมหาวิทยาลัยมากที่สุด
ตั้งกระทู้ใหม่