คำไทยและชื่อ ที่เขียนและฟังแล้วไม่งามในภาษาอังกฤษ
โพสท์โดย ยัยแว่นโก๊ะ
พร - คนไทยนิยมสะกดว่า porn ซึ่งคำนี้ในภาษาอังกฤษแปลว่า หนังโป๊ หรือ หนังสือโป๊ หรืออะไรก็ตามที่มันเกี่ยวกับเรื่องอย่างว่า โดยย่อมาจากคำเต็มว่า pornography
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า???
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า???
ที่มา: เพจ รวมเรื่องราว บนโลกกลมๆใบนี้
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ VOTE และ SHARE
76 VOTES (4/5 จาก 19 คน)
Hot Topic ที่น่าสนใจอื่นๆ
เจาะสเปก กริเพน ทําไมกองทัพไทยถึงเลือกใช้
เขมรขอถก JBC ด่วน ยันไม่รับเส้นเขตแดน จากการใช้กำลังของไทย
ภาพนี้ที่รอคอย !!! ทหารไทยนำตู้คอนเทนเนอร์ไปวางกั้นพรมแดนบ้านหนองจาน ตามเส้นเขตแดน 1:50000 เป็นที่เรียบร้อย
ป้าแม่บ้านยืนยันความบริสุทธิ์ ไม่ได้ตั้งใจให้เด็กดื่มน้ำยาฆ่าเชื้อ โอดชีวิตลำบาก ต้องเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล
นรกแตกก่อนวันเซ็นสัญญา F16 ไทยบึ้มสะพาน คืนหมาหอน "ฮุนเซน" อกแตก แพ้หมดรูป จำยอมเซ็นสงบศึก
เขมรเร่งซ่อม สะพาน หลังถูก F-16 ทิ้งระเบิดลง ในช่วงปะทะ
อย.บุกจับแหล่งผลิตสมุนไพรเถื่อนที่ยังลักลอบทำและขาย แม้ถูกสั่งเลิกผลิตมากว่า 20 ปีแล้ว
ส่องโปรไฟล์ "จินนี่ ยศสุดา" จากลูกสาวนักการเมืองสู่ดาวรุ่งดวงใหม่ที่น่าจับตามอง
นิวซีแลนด์ สวรรค์ที่มีราคา... เมื่อ "ความสงบ" สวนทางกับ "ค่าครองชีพ"
ด่วน! ซาอุฯ เปิดฉากโจมตีทางอากาศถล่มท่าเรือมุกัลลา เยเมน เล็งเป้าเรือบรรทุกอาวุธหนุน STC ความขัดแย้งพันธมิตรปะทุเดือด
ไก่ป่าเกรทเตอร์เซจ นกสุดแปลกแห่งทุ่งอเมริกา กับ “ถุงลมนิรภัย” ประจำตัว โชว์เกี้ยวพาราสีสะเทือนธรรมชาติ
ชาวเน็ตหลั่งน้ำตา กับคลิปแม่ลิงอุ้มลูกหลังถูกรถชนตายHot Topic ที่มีผู้ตอบล่าสุด
นรกแตกก่อนวันเซ็นสัญญา F16 ไทยบึ้มสะพาน คืนหมาหอน "ฮุนเซน" อกแตก แพ้หมดรูป จำยอมเซ็นสงบศึก
เขมรทุ่มเงินจ้างนักร้องเกาหลีมาโปรโมทประเทศ
อินเดียแห่เที่ยวกัมพูชา เปิดไฟลต์ตรง กระแสมรดกฮินดูมาแรง![รูปภาพ : คำไทยและชื่อ ที่เขียนและฟังแล้วไม่งามในภาษาอังกฤษ
พร - คนไทยนิยมสะกดว่า porn ซึ่งคำนี้ในภาษาอังกฤษแปลว่า หนังโป๊ หรือ หนังสือโป๊ หรืออะไรก็ตามที่มันเกี่ยวกับเรื่องอย่างว่า โดยย่อมาจากคำเต็มว่า pornography
ธง หรือ ทอง - นิยมสะกดว่า thong (ตามระบบของราชบัณฑิตยสถาน) โดย thong นี้หมายถึงกางเกงในประเภทหนึ่งด้านหลังเว้าสูง เห็นแก้มก้น บางคนก็เรียกว่าจีสตริง แต่จริงแล้วธองนี้มีหลายแบบไม่ว่า จีสตริง วีสตริง ทีสตริง ถ้านึกภาพไม่ออกดูได้ที่ thong ในวิกิพีเดีย
บอมบ์ (BOMB) - ใครชื่อ 'บอมบ์' นี่ก็นับว่าเป็นชื่อที่อันตรายมาเรียกกันเบาๆ ไม่เป็นไร แต่ถ้าตะโกนเรียกกันดังๆ หลายทีติดล่ะก็ หึๆ BOMB BOMB BOMB BOMB BOMB !!!!!!!!!!!!! เพราะ BOMB แปลว่า 'ระเบิด' นั่นเองค่ะ
ปู - ใครที่ชื่อ 'ปู' หรือ 'ภู' อันนี้ก็ฮาล่ะ เพราะคำว่า 'POO' ในภาษาอังกฤษแปลว่า 'อุจจาระ' นั่นเอง โดยเฉพาะร้านอาหารในเมืองไทยบางร้านตั้งชื่อร้านว่า 'ปู' พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็จะเป็น 'POO' ...... แหม ฝรั่งที่ไหนจะกินลงล่ะเนี่ย - -"
ภู หรือ พู - อันนี้สะกด phu ปกติก็ไม่มีอะไรพิเศษเท่าไร แต่เมื่อตามหลังด้วย k อย่าง ภูเก็ต ก็เป็นเรื่องเลย เพราะ ภูเก็ต สะกด Phuket ฝรั่งอ่านว่า fuck-et หรือ fuck-it เพราะอย่างที่รู้กันว่า ph ออกเสียง ฟ.ฟัน (มีชาติไทยนี่แหละออก พ. พาน) นอกจากนี้ชื่อคนที่ขึ้นต้นด้วย พุก- ก็เหมือนกัน fuck กันหมด ใครสนใจเรื่อง [ph] อ่านต่อได้ที่ what's the phuket? ครับ
'พี' - ชื่อนี้ก็ซวยเหมือนกัน เพราะภาษาอังกฤษคำว่า 'PEE' แปลว่า 'ปัสสาวะ' นั่นเอง
พริก - อันนี้คงไม่ใช่ชื่อคน เห็นได้ตามเมนูตามร้านอาหารไทย นิยมสะกดว่า prick ซึ่งแปลว่าไอ้นั้นของผู้ชาย ฝรั่งสั่งข้าวผัดพริกแล้วก็อมยิ้มได้ เลี่ยงโดยใช้ prik ได้ แต่เวลาอ่านแล้วก็ออกเสียงเหมือนกัน ก็ขำเหมือนกัน
ชิต - อันนี้ก็สะกดกันว่า shit แปลว่า อึ หรือความหมายอื่นใช้ในการสบถ หรืออุทานได้ไม่ว่า Shit! - Holy Shit! - It's a piece of shit!
ฟัก - อันนี้ก็ตรงตัวคงได้ยินกันบ่อย fuck
ต้น หรือ โทน - ชื่อนี้โหลมาก (โดยเฉพาะต้น) เขียนเป็นภาษาอังกฤษได้ "Tone" ชื่อนี้ค่อยยังชั่วหน่อย แปลว่า เสียงสูงต่ำ, คุณภาพของเสียง, น้ำเสียง, เสียงร้อง
แล้วชื่อคุณละ มีสะกดแบบนี้กันบ้างหรือเปล่า](https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/t1/1779070_460473320745560_803127778_n.jpg)