เข้าสู่ระบบ:
  [ลืมรหัสผ่าน] [สมัครสมาชิกฟรี]   
ตั้งกระทู้
ส่งขึ้น Hot Topic
ตั้งกระทู้

สุภาษิตภาษาอังกฤษแปลไทย

แชร์ให้เพื่อนดู
  ↓ ติดตาม POSTJUNG บน FACEBOOK

คำพังเพย สำนวน สุภาษิต 2 ภาษา: ภาษาอังกฤษ - ไทย

พร้อมความหมายและภาพประกอบ

 

ขว้างงูไม่พ้นคอ  

 

=  A bad penny always comes back
=  ภาระหรือมีเรื่องเดือดร้อน  ทั้งของตนเองและที่เกี่ยวข้องอยู่  แต่ไม่สามารถจะแก้ไขให้รอดพ้นได้

 

 

หัวเราะที่หลังดังกว่า

=  He laughs best who laughs last.
=  การยินดีอันยิ่งใหญ่ย่อมแสดงผลช้ากว่าสิ่งอื่น

 

รู้รักษาตัวรอดเป็นยอดดี


=  A rolling stone gathers no moss.
=  การดูแลตนเอง  และนำพาตนให้ปลอดภัยจากสิ่งเลวร้ายได้ถือเป็นเรื่องวิเศษสุด

ทำดีกว่าพูด


=  Actions speak louder than words.
=  การลงมือปฏิบัติสิ่งใด ๆ ย่อมก่อเกิดผลที่เห็นเป็นรูปธรรมมากกว่าการกล่าวแต่เพียงวาจา

 

ตัวไกลใจอยู่


=  Absence makes the heart grow fonder.
=  แม้อยู่ห่างไกลกันสักเพียงใด หากมีความรักให้กันก็เสมือนอยู่ใกล้กัน


 

ตักน้ำรดหัวตอ

=  To do something that is not worthwhile.
=  ทำอะไรที่ไม่ได้ประโยชน์

 

 

 

ตักน้ำใส่กระโหลก  ชะโงกดูเงา

=  Look at yourself before being critical of others. 
=  พิจารณาตัวเองให้ดีก่อนที่จะวิจารณ์หรือกล่าวหาคนอื่น

 

ปากโป้ง


=  Blabber  mouth 
=  เก็บความลับไม่ได้

 

น้ำลดมดกินปลา


=  Your turn, my turn.
=  โอกาสของใครหรือจังหวะดีของใคร  ฝ่ายนั้นก็ย่อมชนะ

ดินพอกหางหมู

=  Be deep in someting
=  คนที่ชอบเก็บงานเอาไว้คั่งค้าง  ไม่ทำให้ลุลวงไปสักที
 
 
ตัดพ้อต่อว่า
 
+ อิชั้นเริ่มคิดว่าคนไม่สนใจกระทู้ที่เป็นสาระมากกว่าข่าวดารารายวัน
ที่มา: blogger loops7


โพสท์โดย: Timmy Mueller ดู Hot Topic อื่นๆของ Timmy Mueller
18:17 - 7 เมษายน 2556 IP
เป็นกำลังใจให้เจ้าของกระทู้โดยการ "VOTE" และ "SHARE"
59 VOTES
 

 

Comment ด้วย facebook

Comment!  

   
 
 
   
เนื้อหาถูกโพสท์โดยสาธารณชน แสดงบนเว็บไซต์โดยอัตโนมัติ
 
QUICK LINK
CONTACT US
ADVERTISE
    2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014   2015
Postjung