เข้าสู่ระบบ:
  [ลืมรหัสผ่าน] [สมัครสมาชิกฟรี]   
385,199   1,926,734
 

วิธีการแปลภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง(รึเปล่า)

สวัสดีชาวกระทู้ทั้งหลายหลังจากมามึน ตึ๊บ จากคำเมียง วันข้อนำเสนอภาษาอังกฤษที่ทันสมัยกันดีก่า

H O N D A  : Had One, Never Drive Another
มีอยู่คันเดียว ไม่เคยขับคันอื่น

T O Y O T A : Two Old Yamahas On Thin Aluminum
เอามอเตอร์ไซด์เก่าๆ สองคันมาตีหุ้มด้วยอลูมินั่มบางๆ

M A C : Machine Always Crashes
เครื่องของเราแฮงค์ตลอดเวลา

ADIDAS : All day I Dream About Sex
เอ่อ.................................คิดเอาเอง

L O V E : Legs Open Very Easy
แปลกันเองเน้อ

S W A T : Shoot Without Any Thinking
ยิงแบบไม่ต้องคิดอะไร


I B M : I Blame Microsoft
ความผิดของไม่โครซอฟท์โน้น เค้าไม่ผิด

M I C R O S O F T : Most Intelligent Customers Realise Our Software Only Fools Teenagers
ลูกค้าส่วนใหญ่ที่ฉลาดจะรู้ว่า โปรแกรมของเราเป็นแค่ของ หลอกเด็ก


YAHOO : You Always Have Other Options
ยู้ฮู้ตัวเองยังมีทางเลือกอื่นเสมอนะ





 
โหวตให้กระทู้นี้ >>
มีผู้เข้าชมแล้ว 7,013 ครั้ง, โหวตแล้ว 13 ครั้ง / 65 คะแนน
โพสท์โดย: Pinkydevil2737 ดู Hot Topic อื่นๆของ Pinkydevil2737
15:51 - 18 สิงหาคม 2552
แจ้งลบ
 

Comment!  

   
 
 
   
เนื้อหาถูกโพสท์โดยสาธารณชน แสดงบนเว็บไซต์โดยอัตโนมัติ
 
QUICK LINK
CONTACT US
ADVERTISE
    2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013   2014
Postjung